人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否,路长人困蹇(jiǎn)驴嘶。
人生在世,到這裡、又到那裡,偶然留下一些痕迹,你覺得像是什麼?我看真像随處亂飛的鴻鹄,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。
它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鹄的飛東飛西根本就沒有一定。
老和尚奉閑已經去世,他留下的隻有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!
你還記得當時往渑池的崎岖旅程嗎?路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。
此詩作于蘇轼經渑池(今屬河南),憶及蘇轍曾有《懷渑池寄子瞻兄》一詩,從而和之。子由:蘇轼弟蘇轍字子由。渑(miǎn)池:今河南渑池縣。這首詩是和蘇轍《懷渑池寄子瞻兄》而作。
“人生”句:此是和作,蘇轼依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。查慎行、馮應榴以為用禅語,王文诰已駁其非,實為精警的譬喻,故錢鐘書《宋詩選注》指出:“雪泥鴻爪”,“後來變為成語”。
老僧:即指奉閑。
壞壁:指奉閑僧舍。嘉祐元年(1056年),蘇轼與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧舍并題詩僧壁。
蹇(jiǎn)驢:腿腳不靈便的驢子。蹇,跛腳。
參考資料:
1、徐培均.蘇轼詩詞選注:上海遠東出版社,2011:5