白馬篇

白马篇朗读

白馬飾金羁(jī),連翩(piān)西北馳。借問誰家子,幽并遊俠兒。

少小去鄉邑(yì),揚聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛(hù)(shǐ)何參(cēn)(cī)

控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱(náo),俯身散馬蹄。

狡捷過猴猿,勇剽(piāo)若豹螭(chī)。邊城多警急,虜(lǔ)(jì)(shuò)遷移。

羽檄(xí)從北來,厲馬登高堤。長驅蹈匈奴,左顧淩鮮卑。

棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!

名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!(名編一作:名在)

()

譯文

駕馭着白馬向西北馳去,馬上佩帶着金色的馬具。有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒遊俠騎士。

年紀輕輕就離别了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射裂了箭靶“月支”,轉身又射碎箭靶“馬蹄”。

他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進犯内地。

告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。随大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。

上戰場面對着刀山劍樹,從不将安和危放在心裡。連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。為國家解危難奮勇獻身,看死亡就好像回歸故裡。

注釋

白馬篇:又名“遊俠篇”,是曹植創作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名篇。

金羁(jī):金飾的馬籠頭。

連翩(piān):連續不斷,原指鳥飛的樣子,這裡用來形容白馬奔馳的俊逸形象。

幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陝西一帶。

去鄉邑:離開家鄉。

揚聲:揚名。垂:同“陲”,邊境。

宿昔:早晚。秉:執、持。

楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多麼。參差(cēncī):長短不齊的樣子。

控弦:開弓。的:箭靶。

摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見義。

接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動輕捷,攀緣樹木,上下如飛。

散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。

狡捷:靈活敏捷。

勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說中形狀如龍的黃色猛獸。

虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shuò)遷移:指經常進兵人侵。數,經常。

羽檄(xí):軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。

厲馬:揚鞭策馬。

長驅:向前奔馳不止。蹈:踐踏。

顧:看。陵:壓制。鮮卑:中國東北方的少數民族,東漢末成為北方強族。

棄身:舍身。

懷:愛惜。

籍:名冊。

中顧私:心裡想着個人的私事。中,内心。

捐軀:獻身。赴:奔赴。

參考資料:

1、餘冠英.三曹詩選.北京:人民文學出版社,1979(第二版):60-61