後赤壁賦

后赤壁赋朗读

時夜将半,四顧寂寥。适有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳缟(gǎo)衣,戛(jiá)然長鳴,掠予舟而西也。

夢一道士,羽衣蹁(pián)(xiān),過臨臯(gāo)之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤(wù)。開戶視之,不見其處。

()

譯文

  這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨臯亭。有兩位客人跟随着我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,擡頭望見明月高懸。四下裡瞧瞧,心裡十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。

  過了一會兒,我歎惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎麼度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鲈魚。不過,到哪裡去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一鬥酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。”

  就這樣,我們攜帶着酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次遊覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏着險峻的山岩,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟着我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風刮起,波浪洶湧。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這裡令人畏懼,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪裡就在那裡停泊。這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一隻鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫着,擦過我們的船向西飛去。

  過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿着羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨臯亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的遊覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫着從我這裡經過的人,不是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什麼地方。

注釋

步自雪堂:從雪堂步行出發。雪堂,蘇轼在黃州所建的新居,離他在臨臯的住處不遠,在黃岡東面。堂在大雪時建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。

臨臯(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上。蘇轼初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨臯亭。

黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調整音節,有時在一個名詞中增“之”字,如歐陽修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于後圃。”

木葉:樹葉。木,本來是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。後來多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名。

行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。

已而:過了一會兒。

如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何,怎樣對待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對待”“對付”的意思。

今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮,太陽将落天快黑的時候。薄,迫,逼近。

淞江之鲈(lú):鲈魚是松江(現在屬上海)的名産,體扁,嘴大,鱗細,味鮮美,松小所産的鲈魚。這是有名的美味。

顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪裡。

謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當于“之于”。

鬥:古代盛酒的器具。

不時之須:随時的需要。“須”通“需”。

複遊于赤壁之下:這是泛舟而遊。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。

斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這裡形容山壁峭立的樣子。

曾日月之幾何,而江山不可複識矣:才過了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認了。這話是聯系前次赤壁之遊說的。前次遊赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個月,時間很短,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可複識”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首。“曾日月之幾何”,也就是“曾幾何時”。

攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。

履巉(chán)岩:登上險峻的山崖。履,踐,踏。巉岩,險峻的山石。

披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。

踞:蹲或坐。虎豹,指形似虎豹的山石。

虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。登虬龍是說遊于樹林之間。

栖鹘(hú):睡在樹上的鹘。栖,鳥宿。鹘,意為隼,鷹的一種。

俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷,水神。幽,深。“攀栖鹘之危巢,俯馮夷之幽宮”,這隻是說,上登山的極高處,下臨江的極深處。

劃然長嘯:高聲長嘯。劃有“裂”的意思,這裡形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。

亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說,遊到奇險處二客不能從;這裡說,及至自己發聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。

悄然:靜默的樣子。

肅然:因恐懼而收斂的樣子。

留:停留。

反:同“返”。返回。

放:縱,遣。這裡有任船飄蕩的意思。

聽其所止而休焉:任憑那船停止在什麼地方就在什麼地方休息。

四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。

橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。

玄裳缟衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。缟,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。

戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居易《畫雕贊》“軒然将飛,戛然欲鳴。”

掠:擦過。

須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經舍舟登岸,客去而作者就寝于室内,看下文的“開戶”便明。

羽衣翩仙:穿着羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走着。翩仙,一作“蹁跹”。

揖予:向我拱手施禮。

俛:同“俯”,低頭。

嗚呼噫嘻:這四個字都是歎詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。

疇昔之夜:昨天晚上。此語出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語首助詞,沒有實在的意思。昔,昨。

過我:從我這裡經過。

非子也耶:不是你嗎?“也”在這裡不表示意義,隻起輔助語氣的作用。

顧:回頭看。

寤:覺,醒。

參考資料:

1、馬亮.蘇轼作品鑒賞(三):四川教育出版社,2007年:90-92

2、朱明倫.唐宋八大家散文·廣選·新注·集評·蘇轼卷:遼甯文學出版社,1997年:380-383