晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也!”北面再拜稽(qǐ)首。君子谓之善颂善祷。
晉國獻文子的新居落成,晉國的大夫們都去送禮緻賀。張老說:“多美呀,如此高大寬敞!多美呀,如此金碧輝煌!既可以在這裡祭祀唱詩,也可以在這裡居喪哭泣,還可以在這裡宴請國賓、聚會宗族!”文子說:“我趙武能夠在這裡祭祀唱詩,在這裡居喪哭泣,在這裡宴請國賓、聚會宗族,這說明我可以免于刑戮而善終,能跟先祖、先父一起長眠在九原!”說完,朝北拜了兩拜,叩頭緻謝。君子都稱贊他們一個善于贊頌,一個善于祈禱。
獻:進獻禮物,引申為祝賀。
文子:趙武(前596—前545)的谥号。這是後人追記,所以稱谥号。
成室:新屋落成。
發:送禮慶賀。
張老:前去送禮物的晉大夫張孟。張氏是姬姓的一個分支,三家分晉後,多屬韓國。
輪:盤旋屈曲而上,引申為高大。
奂:通“煥”,華麗。
歌于斯:在這裡祭祀時奏樂唱詩。歌,此處代指祭禮。斯,此。
哭于斯:死喪哭泣在這屋裡。哭,指家族死喪哭泣之事。
聚國族:聚,聚會。國,國賓。族,宗族。
武:趙武自稱。
全要領:免于斬戮之刑。要,通“腰”。領,脖頸。古時罪重則腰斬,罪輕則戮頸,砍頭。
先大夫:自稱已故的祖、父。趙氏自趙衰以來世代為晉卿。
九京:當作“九原”。晉國卿大夫的墓地,在今山西绛縣北。
北面:面向北。古代堂禮,長輩面南而坐,小輩北向而拜。
再拜:拱手禮兩次。稽(qǐ)首:叩頭。
稽(qǐ)首:叩頭到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。是九拜(九種拜的禮節)中最恭敬的。
善:擅長。