臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲(bēn)、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒(cù)然遇逸材之兽,骇(hài)不存之地,犯属车之清尘,舆(yú)不及还(xuán)辕(yuán),人不暇(xiá)施巧,虽有乌获、逢(páng)蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂(gǔ)下,而羌夷接轸(zhěn)也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔(xián)橛(jué)之变。况乎涉丰草,骋(chěng)丘虚,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。
盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚(yàn)曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數到孟贲、夏育。臣子愚蠢,私下認為人确實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特别兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您聖駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及随機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子後面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。
況且清掃了道路而後行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現拉斷了馬嚼子、滑出了車鈎心之類的事故。何況在密層層的草叢裡穿過,在小丘土堆裡奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心裡卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了。看輕皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。
聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隐蔽細微之處,而暴發在人忽視它的時候。所以俗語說:“家裡積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”這說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。
烏獲:戰國時秦國力士。
慶忌:吳王僚之子。《吳越春秋》說他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,驷馬馳而射之,也不及射中。顔師古則說他能射快箭。
贲、育:孟贲、夏育,皆戰國時衛國人,著名勇士。
卒(cù)然:卒同“猝”。突然。
逸材:過人之材。逸,通“轶”,有超越意。這裡喻指兇猛超常的野獸。
屬車:随從之車。顔師古釋作連續不斷的車隊。兩義可并存。這裡是不便直指聖上的婉轉說法。
清塵:即塵土。“清”是一種美化的說法。
還(xuán):通“旋”。
轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這裡借指輿車。
逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。
毂(gǔ):車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。
轸(zhěn):車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。
銜:馬嚼。
橛(jué):車的鈎心。
銜橛之變:泛指行車中的事故。
萬乘:指皇帝。
垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。《史記·袁盎傳》亦有“千金之子,坐不垂堂”語。