钴鉧潭西小丘記

钴鉧潭西小丘记朗读

  得西山後八日,尋山口西北道二百步,又得钴(gǔ)(mǔ)潭。西二十五步,當湍(tuān)而浚(jùn)者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃(yǎn)(jiǎn),負土而出,争為奇狀者,殆(dài)不可數。其嵚(qīn)然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖(chòng)然角列而上者,若熊罴(pí)之登于山。

  丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”餘憐而售之。李深源、元克己時同遊,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈(yì)(huì)草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,雲之浮,溪之流,鳥獸之遨(áo)遊,舉熙(xī)熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而卧,則清泠(líng)之狀與目謀,瀯(yíng)瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝(zā)旬而得異地者二,雖古好(hào)事之士,或未能至焉。

  噫!以茲丘之勝,緻之沣(fēng)、鎬(hào)、鄠(hù)、杜,則貴遊之士争買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。

()

譯文

  (我)找到西山後的第八天,沿着山口向西北走兩百步,又發現了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深處是一道壩。壩頂上有一座小丘,(小丘)上面生長着竹子和樹木。小丘上的石頭突出隆起、高然聳立,破土而出、争奇鬥怪的,幾乎(多得)數不清。那些重疊着、相負而下的石頭,好像是(俯身)在小溪裡喝水的牛馬;那些高聳突出、如獸角斜列往上沖的石頭,好像是在山上攀登的棕熊。

  小丘很小,不到一畝,可以把它裝到籠子裡占有它。(我)打聽它的主人是誰,(有人)說:“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去。”(我)問它的價錢,(有人)說:“隻要四百文。”我很喜歡(這個小丘),就(把它)買了下來。李深源、元克己這時和我一起遊覽,(他們)都非常高興,(認為這是)出乎意料的收獲。(我們)随即輪流拿起工具,鏟割雜草,砍伐雜樹,點燃大火把它們燒掉。美好的樹木樹立起來了,秀美的竹子顯露出來了,奇峭的石頭呈現出來了。(我們)站在小丘中間眺望,(隻見)高高的山嶺、漂浮的雲朵、潺潺的溪流、自由自在遊玩的飛鳥走獸,全都歡快地呈巧獻技,來為這個小丘效力。(我們在小丘上)枕着石頭席地而卧,眼睛觸及的是清澈明淨的景色,耳朵觸及的是淙淙潺潺的水聲,精神感受到的是悠遠空曠的浩然之氣,心靈感受到的是恬靜幽深的境界。不滿十天(我)就得到了兩處風景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方吧。

  唉!憑着這小丘優美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、鎬、鄠、杜(等這些繁華的地方),那麼喜歡遊賞的、争相購買的人每天增加幾千文錢(購買)反而(恐怕)更加買不到。如今(它)被抛棄在(這荒僻的)永州,連農民、漁夫走過也鄙視它,售價(隻有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。而唯獨我和李深源、元克己因為得到它了而高興,難道遇到這個小丘真的要靠運氣嗎?(我)把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀(我和)這小丘的遇合。

注釋

尋:通“循”,沿着。

道:行走。

步:指跨一步的距離。

潭:原選本無,據中華書局版《柳河東集》補。

湍(tuān):急流。

浚(jùn):深水。

魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。

突怒:形容石頭突出隆起。

偃蹇(yǎnjiǎn):形容石頭高聳的姿态。

殆:幾乎,差不多。

嵚(qīn)然:山勢高峻的樣子。

沖(chòng)然:向上或向前的樣子。

角列:争取排到前面去,一說,像獸角那樣排列。

罴(pí):棕熊。

不能:不足,不滿,不到。

籠:包籠,包羅。

貨:賣,出售。

不售:賣不出去。

憐:愛惜。

售:買。

更:輪番,一次又一次。

器用:器具,工具。

刈(yì):割。

其中:小丘的當中。

舉:全。

熙熙然:和悅的樣子。

回巧:呈現巧妙的姿态,

技:指景物姿态的各自的特點。

效:效力,盡力貢獻。

清泠(líng):形容景色清涼明澈。

謀:這裡是接觸的意思。

瀯瀯(yíngyíng):象聲詞,像水回旋的聲音。

匝(zā)旬:滿十天。匝,周。旬,十天為一旬。

雖:即使,縱使,就是。

好(hào)事:愛好山水。

或:或許,隻怕,可能。

焉:表示估量語氣。

勝:指優美的景色。

陋:鄙視,輕視。

連歲:多年,接連幾年。

其:豈,難道。

遭:遇合,運氣。

所以:用來……的。

參考資料:

1、蔣紹愚,唐作藩,張萬起,宋紹年,李樹青.古漢語常用字字典(第四版).北京:商務印書館,2011:1-524

2、教材編寫組.蘇教版高中語文選修課程教學參考.北京:中國社會科學出版社,2006