黄冈之地多竹,大者如椽(chuán)。竹工破之,刳(kū)去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。
子城西北隅(yú),雉(zhì)堞(dié)圮(pǐ)毁,蓁(zhēn)莽荒秽(huì),因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹(yì)江濑(lài),幽阒(qù)辽夐(xiòng),不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢(shǐ)声铮(zhēng)铮然;皆竹楼之所助也。
公退之暇,被鹤氅(chǎng)衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣(qiǎn)世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪(zhé)居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯(qiáo),华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔(rěn);若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁(chú)上,丙申,移广陵;丁酉(yǒu)又入西掖(yè);戊(wù)戌(xū)岁除日,新旧岁之交,即除夕。有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇(xiá);未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣(sì)而葺(qì)之,庶斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记。
黃岡地方盛産竹子,大的粗如椽子。竹匠剖開它,削去竹節,用來代替陶瓦。家家房屋都是這樣,因為竹瓦價格便宜而且又省工。
子城的西北角上,矮牆毀壞,長着茂密的野草,一片荒穢,我于是就地建造小竹樓兩間,與月波樓相接連。登上竹樓,遠眺可以盡覽山色,平視可以将江灘、碧波盡收眼底。那清幽靜谧、遼闊綿遠的景象,實在無法一 一描述出來。夏天宜有急雨,人在樓中如聽到瀑布聲;冬天遇到大雪飄零也很相宜,好像碎瓊亂玉的敲擊聲;這裡适宜彈琴,琴聲清虛和暢;這裡适宜吟詩,詩的韻味清雅絕妙;這裡适宜下棋,棋子聲丁丁動聽,這裡适宜投壺,箭聲铮铮悅耳。這些都是竹樓所促成的。
公務辦完後的空閑時間,披着鶴氅,戴着華陽巾,手執一卷《周易》,焚香默坐于樓中,能排除世俗雜念。這裡江山形勝之外,隻見輕風揚帆,沙上禽鳥,雲煙竹樹一片而已。等到酒醒之後,茶爐的煙火已經熄滅,送走落日,迎來皓月,這也是谪居生活中的一大樂事。
那齊雲、落星兩樓,高是算高的了;井幹、麗谯兩樓,華麗也算是非常華麗了,可惜隻是用來蓄養妓女,安頓歌兒舞女,那就不是風雅之士的所作所為了,我是不贊成的。
我聽竹匠說:“竹制的瓦隻能用十年,如果鋪兩層,能用二十年。”唉,我在至道元年,由翰林學士被貶到滁州,至道二年調到揚州,至道三年重返中書省,鹹平元年除夕又接到貶往齊安的調令,今年閏三月來到齊安郡。四年當中,奔波不息,不知道明年又在何處,我難道還怕竹樓容易敗壞嗎?希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛樓之意而常常修繕它,那麼這座竹樓就不會朽爛了。
鹹平二年八月十五日撰記。
黃岡:今屬湖北。
椽(chuán):椽子,架在屋頂承受屋瓦的木條。
刳(kū):削剔,挖空。
陶瓦:用泥燒制的瓦。
比屋:挨家挨戶。比,緊挨,靠近。
子城:城門外用于防護的半圓形城牆。
雉堞(dié)圮(pǐ)毀:城上矮牆倒塌毀壞。雉堞,城上的矮牆。圮毀,倒塌毀壞。
月波樓:黃州的一座城樓。
吞:容納。
濑:沙灘上的流水。
幽阒(qù)遼夐(xiòng):幽靜遼闊。幽阒,清幽靜寂。夐,遠、遼闊。
丁丁(zhēng):形容棋子敲擊棋盤時發出的清脆悠遠之聲。
投壺:古人宴飲時的一種遊戲。以矢投壺中,投中次數多者為勝。勝者斟酒使敗者飲。
助:助成,得力于。
公退:辦完公事,退下休息。
鶴氅(chǎng)衣:用鳥羽制的披風。
華陽巾:道士所戴的頭巾。
勝概:美好的生活狀況。勝,美好的。概,狀況,此指生活狀況。
齊雲、落星:均為古代名樓。
井幹、麗谯:亦為古代名樓。
騷人:屈原曾作《離騷》,故後人稱詩人為“騷人”,亦指風雅之士。
稔(rěn):谷子一熟叫作一稔,引申指一年。
至道乙未歲,自翰林出滁上:955年(宋太宗至道元年),作者因讪謗朝廷罪由翰林學士貶至滁州。
廣陵:即現在的揚州。
又入西掖:指回京複任刑部郎中知制诰。西掖,中書省。
戊戌歲除日:戊戌年除夕。除日:除夕。戊戌:998年(宋真宗鹹平元年)。
齊安:黃州。
己亥:999年(鹹平二年)。
嗣而葺(qì)之:繼我之意而常常修繕它。嗣,接續、繼承。葺,修整。
庶:表示期待或可能。
(谪:封建王朝官吏降職或遠調。