桐葉封弟辨

桐叶封弟辨朗读

  古之傳者有言:成王以桐葉與小弱弟戲,曰:“以封汝。”周公入賀。王曰:“戲也。”周公曰:“天子不可戲。”乃封小弱弟于唐。

  吾意不然。王之弟當封邪,周公宜以時言于王,不待其戲而賀以成之也。不當封邪,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱者為之主,其得為聖乎?且周公以王之言不可苟焉而已,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦将舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不為病;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂(suì)過也。

  吾意周公輔成王,宜以道,從容優樂,要歸之大中而已,必不逢其失而為之辭。又不當束縛之,馳(chí)(zhòu)之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克,況号為君臣者邪!是直小丈夫缺(quē)缺者之事,非周公所宜用,故不可信。

  或曰:封唐叔,史佚成之。

()

譯文

  古書上記載說:周成王把削成珪形的桐樹葉跟小弟弟開玩笑,說:“把它封給你。”周公進去祝賀。成王說:“我是開玩笑的。”周公說:“天子不可以開玩笑。”于是,成王把唐地封給了小弟弟。

  我認為事情不會是這樣的,成王的弟弟應該受封的話,周公就應當及時向成王說,不應該等到他開玩笑時才用祝賀的方式來促成它;不應該受封的話,周公競促成了他那不合适的玩笑,把土地和百姓給予了小弟弟,讓他做了君主,周公這樣做能算是聖人嗎?況且周公隻是認為君王說話不能随便罷了,難道一定得要遵從辦成這件事嗎?假設有這樣不幸的事,成王把削成珪形的桐樹葉跟婦人和太監開玩笑,周公也會提出來照辦嗎?

  凡是帝王的德行,在于他的行為怎麼樣。假設他做得不恰當,即使多次改變它也不算是缺點,關鍵在于是不是恰當,恰當就使它不能更改,何況是用它來開玩笑的呢!假若開玩笑的話也一定要照辦,這就是周公在教成王鑄成過錯啊,我想周公輔佐成王,應當拿不偏不倚的道理去引導他,使他的舉止行動以至玩笑作樂都要符合“中庸”之道就行了,必定不會去逢迎他的過失,為他巧言辯解。又不應該管束成王太嚴,使他終日忙碌不停,對他像牛馬那樣,管束太緊太嚴就要壞事。況且在一家人中父子之間,還不能用這種方法來自我約束,何況名分上是君臣關系呢!這隻是小丈夫耍小聰明做的事,不是周公應該采用的方法,所以這種說法不能相信。

  有的史書記載說:“封唐叔的事,是史佚促成的。”

注釋

傳者:書傳。此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。

成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。

小弱弟:指周成王之弟叔虞。

周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開國大臣。

唐:古國名,在今山西省翼城縣一帶。

不中之戲:不适當的遊戲。

苟:輕率,随便。

婦寺:宮中的妃嫔和太監。

舉:指君主的行動。

病:弊病。

遂:成。

道:指思想和行為的規範。

從容:此指舉止言行。優樂:嬉戲,娛樂。

大中:指适當的道理和方法,不偏于極端。

辭:解釋,掩飾。

馳驟:指被迫奔跑。

自克:自我約束。克,克制,約束。

直:隻是,隻不過。

缺缺(quē):耍小聰明的樣子。缺,原文“垂夬”。

唐叔:即叔虞。

史佚:周武王時的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說法,見《史記·晉世家》。