黃州快哉亭記

黄州快哉亭记朗读

  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合漢沔,其勢益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得谪居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而餘兄子瞻名之曰“快哉”。

  蓋亭之所見,南北百裡,東西一舍。濤瀾洶湧,風雲開阖。晝則舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下。變化倏忽,動心駭目,不可久視。今乃得玩之幾席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出。漁夫樵父之舍,皆可指數。此其所以為“快哉”者也。至于長洲之濱,故城之墟。曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁骛。其流風遺迹,亦足以稱快世俗。

  昔楚襄王從宋玉、景差于蘭台之宮,有風飒然至者,王披襟當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風耳,庶人安得共之!”玉之言蓋有諷焉。夫風無雌雄之異,而人有遇,不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,将何适而非快?今張君不以谪為患,竊會計之餘功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。将蓬戶甕牖無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白雲,窮耳目之勝以自适也哉!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉!

  元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。

()

譯文

  長江出了西陵峽,才進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水彙聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,如同大海一樣。清河張夢得,被貶官後居住在齊安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”。

  在亭子裡能看到長江南北上百裡、東西三十裡。波濤洶湧,風雲變化不定。在白天,船隻在亭前來往出沒;在夜間,魚龍在亭下的江水中悲聲長嘯。景物變化很快,令人驚心駭目,不能長久地欣賞。能夠在幾案旁邊欣賞這些景色,擡起眼來就足夠看了。向西眺望武昌的群山,(隻見)山脈蜿蜒起伏,草木成行成列,煙消雲散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍,都可以一一數清。這就是把亭子稱為“快哉”的原因。到了長江岸邊古城的廢墟,是曹操、孫權傲視群雄的地方,是周瑜、陸遜馳騁戰場的地方,那些流傳下來的風範和事迹,也足夠讓世俗之人稱快。

  從前,楚襄王讓宋玉、景差跟随着遊蘭台宮。一陣風吹來,飒飒作響,楚王敞開衣襟,迎着風,說:“這風多麼暢快啊!這是我和百姓所共有的吧。”宋玉說:“這隻是大王的雄風罷了,百姓怎麼能和您共同享受它呢?”宋玉的話在這兒大概有諷喻的意味吧。風并沒有雄雌的區别,而人有生得逢時,生不逢時的不同。楚王感到快樂的原因,而百姓感到憂愁的原因,正是由于人們的境遇不同,跟風又有什麼關系呢?讀書人生活在世上,假使心中不坦然,那麼,到哪裡沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外物而傷害天性(本性),那麼,在什麼地方會不感到快樂呢?(讀書人生活在世上,如果他的内心不能自得其樂,那麼,他到什麼地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為環境的影響而傷害自己的情緒,那麼,他到什麼地方去會不整天愉快呢?)

  張夢得不把被貶官而作為憂愁,利用征收錢谷的公事之餘,在大自然中釋放自己的身心,這是他心中應該有超過常人的地方。即使是用蓬草編門,以破瓦罐做窗,都沒有覺得不快樂,更何況在清澈的長江中洗滌,面對着西山的白雲,盡享耳目的美景來自求安适呢?如果不是這樣,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風拂搖,明月高照,這些都是傷感失意的文人士大夫感到悲傷憔悴而不能忍受的景色,哪裡看得出這是暢快的呢!

  元豐六年十一月初一,趙郡蘇轍記。

注釋

【江出西陵】江,長江。出,流出。西陵,西陵峽,又名夷陵峽,長江三峽之一,在湖北宜昌西北。

【始】才

【奔放肆大】奔放,水勢疾迅。肆大,水流闊大。肆,極,甚。

【南合沅、湘,北合漢沔(miǎn)】沅,沅水(也稱沅江)。湘,湘江。兩水都在長江南岸,流入洞庭湖,注入長江。漢沔,就是漢水。漢水源出陝西甯羌,初名漾水,東流經沔縣南,稱沔水,又東經褒城,納褒水,始稱漢水。漢水在長江北岸。

【益張】更加盛大。張,大。

【赤壁】赤鼻矶,現湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操處。

【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是“注”。此處指水勢浩大。

【清河張君夢得谪居齊安】清河,縣名,現河北清河。張君夢得,張夢得,字懷民,蘇轼友人。齊安,宋代黃岡為黃州齊按郡,因稱。谪,貶官。居,居住。

【即】就着,依着。

【勝】勝景,美景。

【亭之所見】在亭上能夠看到的(範圍)。所見,所看到的景象。

【一舍(shè)】三十裡。古代行軍每天走三十裡宿營,叫做“一舍”。

【風雲開阖(hé)】風雲變化。意思是風雲有時出現,有時消失。開,開啟。阖,閉合。

【倏忽】頃刻之間,一瞬間,指時間短。

【動心駭目】猶言“驚心動魄”。這是指景色變化萬端,能使見者心驚,并不是說景色可怕。這裡動和駭是使動用法。解釋為:使……驚動,使……驚駭

【不可久視】這是說,以前沒有亭子,無休息之地,不能長久地欣賞。

【今乃得玩之幾席之上】可以在亭中的幾旁席上賞玩這些景色。幾,小桌,茶幾。

【舉目而足】擡起眼來就可以看個夠。

【草木行列】草木成行成列非常茂盛,形容草木繁榮。

【指數】名詞作狀語,用手指清點。

【長洲】江中長條形的沙洲或江岸。

【故城之墟】舊日城郭的遺址。故城,指隋朝以前的黃州城(唐朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建築物已被毀平而尚留有遺迹的空地。

【曹孟德、孫仲謀之所睥睨】曹操(字孟德)、孫權(字仲謀)所傲視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。赤壁之戰時,曹操、孫權都有氣吞對方的氣概。

【周瑜、陸遜之所騁骛(chěngwù)】周瑜、陸遜均為三國時東吳的重要将領。周瑜、陸遜活躍的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陸遜曾襲關羽于荊州,敗劉備于夷陵,破魏将曹休于皖城。騁骛,猶言“馳馬”,形容他們馳騁疆場。

【稱快世俗】使世俗之人稱快。稱快為使動用法,使……稱快。

【楚襄王從宋玉、景差于蘭台之宮】宋玉有《風賦》,諷楚襄王之驕奢。楚襄王,即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。蘭台宮,遺址在湖北鐘祥東。從,使……從。

【快哉此風】特殊句式,主謂倒裝,應為“此風快哉”,解釋為這風多麼讓人感到暢快啊!

【披】敞開

【當】迎接

【蓋有諷焉】大概有諷谏的意味在裡頭。諷,諷喻。宋玉作《風賦》,諷楚襄王之驕奢。焉,兼詞 于之,在那裡。

【人有遇不遇之變】人有遇時和不遇時的不同時候。遇,指機遇好,被重用。

【與(yù)】參與,引申為有何關系。

【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。

【病】憂愁,怨恨。

【以物傷性】因外物(指環境)而影響天性(本性)。

【适】往,去。

【患】憂愁。

【竊會(kuài)計之餘功】竊,偷得,這裡即“利用”之意。會計,指征收錢谷、管理财務行政等事務。餘功,公事之餘。

【自放】自适,放情。放,縱。

【此其中宜有以過人者】其,代詞,指心胸。

【蓬戶甕牖】蓬戶,用蓬草編門。甕牖,用破甕做窗。蓬、甕,名詞作狀語。

【濯】洗滌。

【揖】拱手行禮。這裡的意思是面對(西山白雲)。

【自适】自求安适。适,閑适。

【此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者】此,指“連山絕壑,長林古木”等快哉亭上所見景物。騷人思士,指心中有憂思的人。勝,承受,禁(jīn)得起。

【烏睹其為快也哉】哪裡看得出這是暢快的呢!烏……哉,哪裡……呢。烏,哪裡。

【趙郡】蘇轍先世為趙郡栾城(今河北趙縣)人

【朔】夏曆每月初一。

【望】每月月圓時,即十五。

【既望】夏曆每月十六

【晦】夏曆每月最後一天。