冬,晋文公卒。庚(gēng)辰,将殡(bìn)于曲沃。出绛,柩(jiù)有声如牛。卜偃(yǎn)使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”
杞(qǐ)子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇(jiǎn)叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖(bèi)心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(xiáo),有二陵焉。其南陵,夏后皋(gāo)之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。
冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都绛城,棺材裡發出了像牛叫的聲音。蔔官郭偃讓大夫們向棺材下拜,并說:“國君要發布軍事命令,将有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。”
秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見。蹇叔說:“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會産生叛逆念頭。再說行軍千裡,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位将領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看着大軍出發,卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“你知道什麼?要是你蹇叔隻活個中壽就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了(你現在離中壽都過去多少年了,早已昏聩)。”
蹇叔的兒子跟随軍隊一起出征,他哭着送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王臯的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裡收拾你的屍骨吧。”于是秦國軍隊東行。
殡:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。
绛:晉國國都,在今山西翼城東南。
柩(jiù):裝有屍體的棺材。
蔔偃:掌管晉國蔔筮的官員,姓郭,名偃。
大事:指戰争。古時戰争和祭祀是大事。
西師:西方的軍隊,指秦軍。過轶:越過。
杞子:秦國大夫。
掌:掌管。管,鑰匙。
潛:秘密地。
國:國都。
訪:詢問,征求意見。
遠主:指鄭君。
勤:勞苦。無所:一無所得。
悖(beì)心:違逆之心,反感。
孟明:秦國大夫,姜姓,百裡氏,名視,字孟明。秦國元老百裡奚之子。西乞:秦國大夫,字西乞,名術。秦國元老蹇叔之子。白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國将軍。
中(zhōng)壽:有兩種解釋。1.參見中壽。2.中等年紀。不管哪種解釋,就句意,均為秦穆王諷刺蹇叔現已年老昏聩,要是你蹇叔隻活個差不多就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了。
拱:兩手合抱。
肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛甯西北。
陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十裡,地勢險要。
夏後臯:夏代君主,名臯,夏桀的祖父。後:國君。
爾骨:你的屍骨,焉:在那裡。