景帝令二千石修職诏

景帝令二千石修职诏朗读

  雕文刻镂(lòu),傷農事者也;錦繡纂(zuǎn)組,害女紅者也。農事傷,則饑之本也;女紅害,則寒之原也。夫饑寒并至,而能無為非者寡矣。朕親耕(gēng),後親桑,以奉宗廟粢(zī)(chéng)祭服,為天下先。不受獻,減太官,省繇(yáo)賦,欲天下務農蠶,素有畜積,以備災害;強毋(wú)攘弱,衆毋暴寡,老耆(qí)以壽終,幼孤得遂長。今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐僞為吏,吏以貨賂為市,漁奪百姓,侵牟萬民。縣丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗(mào)亂者,丞相以聞,請其罪。布告天下,使明知朕意!

()

譯文

  在器物上雕镂花紋圖形,是損害農業生産的事;編織精緻華麗的絲帶,是傷害女工的事。農業生産受到損害,就是饑餓的根原;女工受到傷害,就是受凍産生的根原。饑寒同時出現,而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇後親自種桑養蠶,為的是給祭祀祖廟時提供谷物和祭服,為天下人民作個先導。我不接受進獻的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養蠶,平時就有積蓄,用來防備災害。要使強大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺淩人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。

  今年收成不好,人民的口糧很少,原因在哪裡呢?是不是有些奸詐虛僞的人擔任了官職,官吏用财物作交易,掠奪百姓,侵害人民?縣丞,是縣吏中的首領,他們借着執法的機會做壞事,助盜為盜,這樣實在是失去了朝廷設置縣丞的用意。命令郡守們各自嚴格履行自己的職責,對于不忠于職守、昏昧不明的郡守,丞相把他們的情況報告我,要請求治他們的罪。特把這道命令宣告天下,讓大家明确知道我的意圖。

注釋

雕文刻镂:指在器物上雕刻文采。镂:雕刻。

纂組︰赤色絲帶。纂,音“轉”。

女紅︰女工,指采桑、養蠶、織衣。

為非︰做壞事。

粢盛(chéng):古時盛在祭器内以供祭祀的谷物。

太官︰管理皇帝飲食的官。

繇賦︰徭役、賦稅。

畜積︰蓄積。

耆:古稱六十歲。

遂長︰成長。

侵牟︰剝削、侵蝕。牟,害蟲也。

縣丞︰縣令之佐,屬吏之長。

奸法︰因法作奸。與盜盜︰和強盜一同搶奪。

無謂︰沒有道理。

耗(mào)亂:昏亂不明。

請︰定。