祭公谏征犬戎

祭公谏征犬戎朗读
先秦

  穆王将征犬戎,祭公謀父谏曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢幹戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而厚其性;阜其财求,而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。

  昔我先世後稷,以服事虞夏。及夏之衰也,棄稷弗務,我先王不窋,用失其官,而自竄于戎翟之間。不敢怠業,時序其德,纂修其緒,修其訓典;朝夕恪勤,守以惇笃,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大惡于民,庶民弗忍,欣戴武王,以緻戎于商牧。是先王非務武也,勤恤民隐,而除其害也。

  夫先王之制:邦内甸服,邦外侯服,侯、衛賓服,夷、蠻要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時享,歲貢,終王,先王之訓也。

  有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德。序成而有不至,則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征讨之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭,而又不至,則又增修于德,無勤民于遠。

  是以近無不聽,遠無不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來王,天子曰:‘予必以不享征之’,且觀之兵,其無乃廢先王之訓,而王幾頓乎?吾聞夫犬戎樹惇,能帥舊德,而守終純固,其有以禦我矣。”王不聽,遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。

()

譯文

  周穆王将征伐犬戎,祭公謀父勸阻說:“不行。先王顯示德行而不炫耀武力。兵力是儲存起來到一定時候動用的,一動用就使人畏懼;炫耀武力就會濫用,濫用就不能使人畏懼。所以周文公的《詩經·周頌·時邁》說:‘将兵器好好收藏,将弓箭藏在皮囊;我們君王尋求美德,施予這華夏之邦。君王定能保持天命久長。’先王對于百姓,努力端正他們的德行,使他們的性情更加寬厚;擴大他們的财源,改進他們的工具;指明利害的方向,用禮法整頓他們,使他們追求利益而避免禍害,懷念恩德而畏懼威力,所以能保證周王室世代相承,日益壯大。

  從前我們先王世代做農官之長,服事虞、夏兩朝。到夏朝衰落的時候,廢除了農官,不再緻力于農業,我們先王不窋,因而失去了官職,隐藏到戎狄中間。他仍然不敢怠慢祖業,時常稱道祖先的功德,繼續完成祖先留下的事業,研習祖先的訓令和典章;早晚謹慎勤懇,忠實地遵守,誠懇地奉行,世代繼承祖先的功德,不辱前人。到了武王,發揚前代光明的德行,再加上仁慈與溫和,事奉神靈,保養百姓,莫不歡欣喜悅。商王帝辛,大為百姓所憎惡,百姓不能忍受,欣然擁戴武王,在商朝國都郊外的牧野地方作戰。這不是先王緻力于武力,而是為了盡力體恤百姓的痛苦,除掉他們的禍害。

  先王的制度:王畿以内五百裡的地方稱甸服,王畿以外五百裡的地方稱侯服,侯服以外至衛服以内的地方稱賓服,賓服以外的蠻、夷地方稱要服,要服以外的戎、狄地方稱荒服。甸服地方的諸侯供給天子祭祀祖父、父親的祭品,侯服地方的諸侯供給天子祭祀高、曾祖的祭品,賓服地方的諸侯供給天子祭祀遠祖的祭品,要服地方的諸侯供給天子祭神的祭品,荒服地方的諸侯則朝見天子。祭祖父、父親的祭品一日一次,祭高、曾祖的祭品一月一次,祭遠祖的祭品一季一次,祭神的祭品一年一次,朝見天子一生一次。這是先王的遺訓。

  如有不逐日進貢的,天子就修省内心;有不按月進貢的,天子就修明法令;有不按季進貢的,天子就修明禮儀;有不進歲貢的,天子就修明尊卑名分;有不朝見的,天子就修明德行。這幾個方面依次做到而仍有不來的,天子就修明刑法。這時就有懲罰不逐日進貢的,讨伐不按月進貢的,征讨不按季進貢的,責備不進歲貢的,曉谕不來朝見的。這時也就有懲治的法律,有攻伐的軍隊,有征讨的裝備,有嚴厲譴責的命令,有用文字曉喻的文告。發布命令,公布文告,而再有不來的,天子就在德行上增強修養,不讓百姓到遠方去受苦。

  所以近處的諸侯無不聽命,遠方的諸侯無不歸順。現在大畢、伯士一去世,新即位的犬戎國君就帶着貢品前來朝見,天子卻說:‘我一定要以不享的罪名征讨他’,并且向他炫耀武力,這樣做恐怕會廢棄先王的遺訓,而使朝見天子之禮瀕于破壞吧?我聽說那犬戎國君秉性敦厚,能遵循祖先的遺德,遵守終生朝見一次之禮,專一不二,他們會有防禦我們的準備的。”穆王不聽,去征戰犬戎,隻得到四隻白狼、四隻白鹿帶回來了。從此以後,荒服地方的諸侯就不來朝見了。

注釋

①穆王:周天子,名滿。康王之孫,昭王的兒子。犬戎:我國古代西方民族名,即昆戎。商朝和周朝時,在今陝西泾水渭水流域遊牧。

②祭公謀父周穆王的大臣,封于祭,故叫祭公。謀父是他的字。祭(zhài),父(fǔ)。

③戢(jí):聚集,收藏。時動:按照一定的季節行動。如春夏務家,冬于講武。

④震:懼怕。

⑤周文公:即周公,“文”是他的谥号。周公是周武王的弟弟,名旦,也稱叔旦。

⑥載:語助詞,無義。幹戈:兵器名。

⑦櫜(gao):古時收藏弓箭的袋子。這裡用作動詞,把弓箭收藏起來。

⑧懿德:美德。

⑨時:是,這。夏:中國。

⑩允:信,相信。王:指周武王。

⑾茂:通“懋”,勉勵。德,道德。

⑿阜(fu):大,多。

⒀鄉(xiang):所在。

⒁滋:增益,加多。