得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇(hài),中而疑,终乃大喜。盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯(mǐn)焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀(yáng)赫(hè)烈之虞(yú),以震骇左右,而脂膏滫(xiǔ)瀡(suǐ)之具,或以不给,吾是以始而骇也。凡人之言皆曰,盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄(è)困震悸(jì),于是有水火之孽(niè),有群小之愠(yùn)。劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉(lián)名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔(xián)忍,而不能出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤(chī)嗤者以为得重赂。仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁(yù)塞。然时称道于行列,犹有顾视而窃(qiè)笑者。仆良恨修己之不亮,素誉(yù)之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。乃今幸为天火之所涤(dí)荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔(qián)其庐,赭(zhě)其垣(yuán),以示其无有。而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥(yòu)而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙(huì);发策决科者,授子而不栗(lì)。虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?
足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎(zhì)梏(gù)甚固,未可得也。因人南来,致书访死生。不悉。宗元白。
得到楊八的信,知道您遭遇火災,家裡沒有一點積蓄了。我開始聽到很吃驚,接着感到懷疑,最後才非常高興,本來我準備慰問您,現在卻改變了,要向您道喜。由于相隔很遠,信裡的話又很簡單,我不能徹底了解您家的情形,如果真是像大水沖過一樣,幹幹淨淨的,完全沒有了,我就更要因此向您道喜。
您一向小心地奉養雙親,使日子過得很安甯,隻希望全家平安無事。現在卻有一場大火災吓壞了您,同時,調和飲食的工具,也許因此不能供應:我因此剛一聽到這消息就大吃一驚。
一般人都說:"圓滿和缺陷互為因果。"得和失不會一塵不變,也許一個人将要大有作為,就開始受到種種妨礙,種種驚吓,因此有水或火的災害,有小人們的怨恨,心身受盡磨煉,不斷發生變故,然後能夠過上幸福的日子。古代的仁人志士都是這樣。但是,這種理論非常抽象,奇怪,即使是最聰明的聖人也不能根據這種(理論來斷定事實)一定會這樣:所以,(我)接着就感到懷疑。
像您這樣讀了很多古人的書,能寫文章,對文字學很有研究,您這樣具備多種才能,可是不能超過一般讀書人而取得高官厚祿,沒有别的緣故,隻因為京城的人大多數說您有很多錢,所以讀書人中間那些愛惜自己清白名聲的,都害怕,顧慮,不敢稱贊您的優點,隻是一個人自己知道,放在心裡,長期含忍,不能把它說出口,加之公道不容易說清,世上的人很多是喜歡懷疑,妒忌的。一說出稱贊您的話,那般(喜歡)嘲笑的人就認為得了您的厚禮。
我從貞元十五年看見您寫的文章,放在心裡有六七年,從來沒說過,這是我隻顧自己而對不起公道很久了,不但對不起您呀!等到我做了禦史尚書郎,自已認為慶幸而做了皇上身邊的臣子,能夠盡量說話,想利用這個機會來疏通足下不能上達的情況。但是,我時常在同事面前稱贊您時,還有回頭去互相使眼色,偷偷笑的。我實在恨自己的品德修養不能使人信任,平時的好名譽沒有樹立,竟被世人把這種猜疑加到我身上。我常常和孟幾道談這些事情,非常痛心。可現在(您)幸好您被天火燒光了,所有人們的猜忌疑慮,完全變為灰塵。燒黑了您的屋宇,燒紅了您的斷垣殘壁,從而表示您一無所有;而您的才能,才可以表白清楚,再不被謠言所污染。您的真相顯露了。這是火神菩薩保佑您啦!這樣看來,我和幾道十年來對您的了解,還比不上這次火災一個晚上給您造成的好名譽。(以後大家)都會原諒你,可以公開宣揚你的才能了,使得那些有話藏在心裡的人,都能毫無顧忌地為您說話了;主持考試的,可以大膽錄取您,不再怕别人說閑話。現在,我就是想要像過去那樣避免嫌疑,被人嘲笑,可能嗎 從此,我對您寄予了很大希望,因此,最後我非常高興。
在古代,哪一個諸侯國有災禍,其他諸侯國都來慰問。(有一次)許國不慰問宋,衛,陳,鄭的災禍,君子都憎惡之。現在,我說明的事理是這樣的,和古代的有不同,(那就是)本來準備慰問您,卻變得要向您道喜。顔淵和曾參供養父母,使父母感到愉快的方面遠遠超過一般人,物質上的一點欠缺又有什麼值得不滿意的呢!
您先前要我的文章古書,我始終沒有忘記,隻是想等到有幾十篇後再一起帶給您而已。吳二十一(名武陵,排行二十一)來我這裡,說您寫有"醉賦"及"對問",非常好,可要寄給我一本。我近來也喜歡寫文章,與在京都時很不一樣,想與您這樣的人說說話,可受到很嚴的限制,無法實現,趁着有人南來,給您一封信打探一下您的生活情況(死生,偏義複詞,隻指"生"),(信)不能詳盡(地表達我的意思)。宗元向您問好。
楊八:名敬之,在楊族中排行第八。柳宗元的親戚,王參元的好朋友。
滫瀡(xiūsuǐ):這裡指澱粉一類烹調用的東西,泛指食物。滫,淘米水。瀡,古時把使菜肴柔滑的作料叫“滑”,齊國人稱之為“瀡”。
倚伏:出自《老子》“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。”意為禍是福依托之所,福又是禍隐藏之所,禍福可以互相轉化。
小學:舊時對文字學、音韻學、訓诂學的總稱。
奮其舌:這裡指對皇帝勸谏、上疏等。奮,鼓動。
孟幾道:孟簡,字幾道,擅長寫詩,尚節好義,是柳宗元的好朋友。
祝融、回祿:都是傳說中的火神名。
喙:鳥獸的嘴。這裡借指人的嘴。
許不吊災,君子惡之據:《左傳》記載,魯昭公十八年(公元前520年),宋、衛、陳、鄭四國發生火災,許國沒有去慰問,當時的有識之士據此推測許國将要滅亡。許,春秋時國名,在今河南許昌一帶。