上樞密韓太尉書

上枢密韩太尉书朗读

  太尉執事:轍(zhé)生好為文,思之至深。以為文者氣之所形,然文不可以學而能,氣可以養而緻。孟子曰:“我善養吾浩然之氣。”今觀其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交遊,故其文疏蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見乎其文,而不自知也。

  轍生十有九年矣。其居家所與遊者,不過其鄰裡鄉黨之人;所見不過數百裡之間,無高山大野可登覽以自廣;百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳迹,不足以激發其志氣。恐遂(suì)(gǔ)(mò),故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故都,恣(zì)觀終南、嵩(sōng)、華之高,北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪傑。至京師,仰觀天子宮阙(què)之壯,與倉廪(lǐn)、府庫、城池、苑囿(yòu)之富且大也,而後知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫遊,而後知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發,入則周公、召公,出則方叔、召虎。而轍也未之見焉。

  且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,于水見黃河之大且深,于人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故願得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然後可以盡天下之大觀而無憾者矣。

  轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取于鬥升之祿,偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,使得優遊數年之間,将以益治其文,且學為政。太尉苟(gǒu)以為可教而辱教之,又幸矣!

()

譯文

  太尉執事:蘇轍生性喜好寫文章,對此想得很深。我認為文章是氣的外在體現,然而文章不是單靠學習就能寫好的,氣卻可以通過培養而得到。孟子說:“我善于培養我的浩然之氣。”現在看他的文章,寬大厚重宏偉博大,充塞于天地之間,同他氣的大小相襯。司馬遷走遍天下,廣覽四海名山大川,與燕、趙之間的英豪俊傑交友,所以他的文章疏放不羁,頗有奇偉之氣。這兩個人,難道曾經執筆學寫這種文章嗎?這是因為他們的氣充滿在内心而溢露到外貌,發于言語而表現為文章,自己卻并沒有覺察到。

  蘇轍出生已經十九年了。我住在家裡時,所交往的,不過是鄰居同鄉這一類人。所看到的,不過是幾百裡之内的景物,沒有高山曠野可以登臨觀覽以開闊自己的心胸。諸子百家的書,雖然無所不讀,但是都是古人過去的東西,不能激發自己的志氣。我擔心就此而被埋沒,所以斷然離開家鄉,去尋求天下的奇聞壯觀,以便了解天地的廣大。我經過秦朝、漢朝的故都,盡情觀覽終南山、嵩山、華山的高峻,向北眺望黃河奔騰的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪傑。到了京城,擡頭看到天子宮殿的壯麗,以及糧倉、府庫、城池、苑囿的富庶而且巨大,這才知道天下的廣闊富麗。見到翰林學士歐陽公,聆聽了他宏大雄辯的議論,看到了他秀美奇偉的容貌,同他的學生賢士大夫交遊,這才知道天下的文章都彙聚在這裡。太尉以雄才大略稱冠天下,全國人依靠您而無憂無慮,四方異族國家懼怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一樣輔君有方,領兵出征像方叔、召虎一樣禦敵立功。可是我至今還未見到您呢。

  況且一個人的學習,如果不是有志于大的方面,即使學了很多又有什麼用呢?蘇轍這次來,對于山,看到了終南山、嵩山、華山的高峻;對于水,看到了黃河的深廣;對于人,看到了歐陽公;可是仍以沒有谒見您而為一件憾事。所以希望能夠一睹賢人的風采,就是聽到您的一句話也足以激發自己雄心壯志,這樣就算看遍了天下的壯觀而不會再有什麼遺憾了。

  蘇轍年紀很輕,還沒能夠通曉做官的事情。先前來京應試,并不是為了謀取微薄的俸祿,偶然得到了它,也不是自己所喜歡的。然而有幸得到恩賜還鄉,等待吏部的選用,使我能夠有幾年空閑的時間,将用來更好地研習文章,并且學習從政之道。太尉假如認為我還可以教誨而屈尊教導我的話,那我就更感到幸運了。

注釋

執事:侍從。

文者氣之所形。然文不可以學而能,氣可以養而緻:文章是由氣形成的,然而文章不能靠學來達到好,氣質卻可以靠加強修養得到它。

養:培養。

浩然之氣:正大剛直的氣質。

寬厚宏博:寬大厚重宏偉博大。

充:充滿。

稱:相稱,符合。

周覽:飽覽。

豪俊交遊:豪傑來往。

疏蕩:灑脫而不拘束。

頗:很。

奇氣:奇特的氣概。

豈嘗:難道,曾經。

氣充乎其中:精神氣質充滿在他們的胸中。

而溢乎其貌:洋溢在他們的外表。

動乎其言:反映在他們的言辭裡。

而見乎其文:表現在他們的文章中。

遊:交往。

鄉黨:鄉裡。

自廣:擴大自己的視野。

陳迹:陳舊的東西。

以:用來。

其:我。

治:研習。

遂汩沒:因而埋沒。

決然舍去:毅然離開。

求:探求。

奇聞壯觀:奇異的事物和宏偉的景象。

廣大:廣闊。

恣觀:盡情觀賞。

高:高峻。

顧:看到。

奔流:奔騰流瀉。

慨然想見:感慨的想到。

仰觀:瞻仰。

壯:壯麗。

倉廪:糧倉。

苑囿:獵苑。

富:富麗。

大:廣大。

巨麗:極其美好。

宏辯:宏偉善辯。

秀偉:秀美魁梧。

聚:聚集。

以才略冠天下,天下之所恃以無憂:憑借才能謀略天下第一全國人依靠他可以無憂無慮。

四夷之所憚以不敢發:四方夷人害怕你才不敢作亂。

而:可是。

焉:啊。

不志其大,雖多而何為:沒有立下大志,即使學得多又有什麼用。

大:浩大。

深:深遠。

而猶以為未見太尉也:卻還是因為沒有見到太尉(感到遺憾)。

觀:看到。

光耀:風采。

聞一言以自壯:聽到你的一句話來激勵自己。

盡:看盡。

大觀:雄偉景象。

通習吏事:通曉官吏的業務。

向:先前。

鬥升之祿:微薄的俸祿。

賜歸待選:朝廷允許回鄉等待朝廷的選拔。

優遊:從容閑暇。

益治:更加研究。

且學為政:并且學習治理政務。

苟:如果。

辱教之:屈尊教導我。

幸:幸運。