禦箭連中雙兔

御箭连中双兔朗读

(chén)遊經上苑,羽獵向閑田。

狡兔初迷窟,纖(xiān)(lí)(jù)着鞭。

三驅仍百步,一發遂雙連。

影射含霜草,魂消向月弦。

歡聲動寒木,喜氣滿晴天。

那似陳王意,空随樂府篇。

()

譯文

天子遊獵經過上林苑,士卒負羽箭走向荒田。

三窟之狡兔奔跑快捷,駿馬追趕豈用得上鞭。

網開一面更襯出百步神技,一箭射中雙兔連。

清晨兔影映在含霜草上,魂魄消于如月弓弦。

歡呼聲驚動寒天樹木,洋洋喜氣溢滿了晴天。

哪像陳王那樣子,隻能把射獵場面寄于詩篇。

注釋

宸(chén)遊:帝王之巡遊,此指天子遊獵。

羽獵:帝王出獵,士卒負羽箭随從,故稱“羽獵”。

狡:狡猾。窟:洞窟,這裡指窩。

纖(xiān)骊(lí):古駿馬名。讵(jù):豈,怎。

三驅:古王者田獵之制。謂田獵時須讓開一面,三面驅趕,以示好生之德。

含霜草:意指清早草上的霜還未融化。

向月弦:拉開後形狀如滿月的弓弦。

寒木:泛指寒天的樹木。

陳王:指三國魏曹植。曹植生前曾為陳王,去世後谥号“思”,因此又稱陳思王。

樂府篇:指曹植的《名都篇》。

參考資料:

1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:1-3