答王十二寒夜獨酌有懷

答王十二寒夜独酌有怀朗读

昨夜吳中雪,子猷(yóu)佳興發。

萬裡浮雲卷碧山,青天中道流孤月。

孤月滄浪河漢清,北鬥錯落長庚(gēng)明。

懷餘對酒夜霜白,玉床金井冰峥(zhēng)(róng)

人生飄忽百年内,且須酣(hān)暢萬古情。

君不能狸(lí)膏金距學鬥雞,坐令鼻息吹虹霓(ní)

君不能學哥舒,橫行青海夜帶刀,西屠(tú)石堡取紫袍。

吟詩作賦北窗裡,萬言不直一杯水。

世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。

魚目亦笑我,謂與明月同。

(huá)(liú)拳跼(jú)不能食,蹇(jiǎn)驢得志鳴春風。

《折楊》《黃華》合流俗,晉君聽琴枉《清角》。

《巴人》誰肯和《陽春》,楚地猶來賤奇璞(pú)

黃金散盡交不成,白首為儒身被輕。

一談一笑失顔色,蒼蠅貝錦喧謗(bàng)聲。

曾參豈是殺人者?讒(chán)言三及慈母驚。

與君論心握君手,榮辱于餘亦何有?

孔聖猶聞傷鳳麟(lín),董龍更是何雞狗!

一生傲岸苦不諧,恩疏媒勞志多乖。

嚴陵高揖(yī)漢天子,何必長劍拄(zhǔ)(yí)事玉階。

達亦不足貴,窮亦不足悲。

韓信羞将绛(jiàng)灌比,祢(mí)衡恥逐屠沽(gū)兒。

君不見李北海,英風豪氣今何在!

君不見裴(péi)尚書,土墳三尺蒿(hāo)(jí)居!

少年早欲五湖去,見此彌将鐘鼎(dǐng)疏。

()

譯文

昨天夜裡吳中下了一場大雪,你像王子猷一樣興緻勃發。

浮雲萬裡環繞着青山,天空的正中遊動着一輪孤月。

孤月滄涼清冷,銀河清朗澄澈。太白星晶瑩明亮,北鬥星錯落縱橫。

白霜灑地的夜晚你對酒思念起我,金雕玉塑的井台上冰凍峥嵘。

人生百年不過是飄忽瞬間,要痛飲美酒來渲洩萬古的愁情。

君不能狸膏金距效法鬥雞之徒,因谄謗獲寵,鼻孔出氣吹到天上的霓虹。

君不能學習那隴右武夫哥舒翰,跨馬持刀,橫行青海,血洗石堡,換了個紫袍英雄。

你隻能在北窗下面吟詩作賦,縱有萬言不如杯水頂用。

今世人聽到詩賦皆掉頭而去,就好像馬耳邊吹過一陣東風。

魚目混珠之輩居然也來嘲笑我,誇說他們的才能與明月寶珠相同。

千裡馬屈身弓背不能飲食,卻在春風裡得意長鳴。

《折楊》和《黃華》這樣的曲子才合流俗的口味,像《清角》這樣的琴曲,晉平公怎配去聽?

唱慣《巴人》曲的人怎肯應和《陽春》雅曲?楚國人從來就輕視珍奇的玉石。

黃金散盡卻沒交到知音,白發飄飄的讀書人還是被人看輕。

一談一笑之間想不到就變了臉色,接着就有蒼蠅一樣的小人羅織罪名。

曾參怎麼會是殺人犯?可是三進逸言還是使他的母親震驚。

握住你的手告訴你心裡話,對我來說,榮與辱早已是身外之物。

聽說孔聖人還感傷過鳳凰和麒麟,董龍這小子又是什麼雞和狗!

一生傲岸難與權貴相處,皇帝疏遠,舉薦徒勞,壯志難酬。

嚴子陵長揖不拜漢家天子,我又何必長劍拄着下巴去把皇帝侍候!

顯達也不足貴,窮困也不足愁。

當年韓信羞與周勃、灌嬰為伍,祢衡恥于交往屠沽小兒。

君不見李北海,英風豪氣今在何處?

君不見裴尚書,三尺土墳上長滿了蒿草荊棘!

年輕時我就想學習範蠡漫遊五湖,看到這些更想遠離富貴功名。

注釋

王十二:生平不詳。王曾贈李白《寒夜獨酌有懷》詩一首,李白以此作答。

子猷:即王子猷。《世說新語·任誕》:“王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隐》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:‘吾本乘興而行’,興盡而返,何必見戴?”此以子猷拟王十二。

中道:中間。流孤月:月亮在空中運行。

蒼浪:即滄浪。王琦注:“滄浪,猶滄涼,寒冷之意。”這裡有清涼的意思。河漢:銀河。

長庚:星名,即太白金星。《詩經·小雅·大東》:“東有啟明,西有長庚”。古時把黃昏時分出現于西方的金星稱為長庚星。

玉床:此指井上的裝飾華麗的欄杆。

狸膏:用狐狸肉煉成的油脂,鬥雞時塗在雞頭上,對方的雞聞到氣味就畏懼後退。金距:套在雞爪上的金屬品,使雞爪更鋒利。

“坐令”句:王琦注:“玄宗好鬥雞,時以鬥雞供奉者,若王準、賈昌之流,皆赫奕可畏”。李白《古風·大車揚飛塵》:“路逢鬥雞者,冠蓋何輝赫,鼻息幹虹霓”。

哥舒:即哥舒翰,唐朝大将,突厥族哥舒部人。曾任隴右、河西節度使。《太平廣記》卷四九五《雜錄》:“天寶中,哥舒翰為安西節度使,控地數千裡,甚著威令,故西鄙人歌之曰:‘北鬥七星高,哥舒夜帶刀。吐蕃總殺盡,更築兩重濠。’”西屠石堡:指天寶八載哥舒翰率大軍強攻吐蕃的石堡城。《舊唐書·哥舒翰傳》:“吐蕃保石堡城,路遠而險,久不拔。八載,以朔方、河東群牧十萬衆委翰總統攻石堡城。翰使麾下将高秀岩、張守瑜進攻,不旬日而拔之。上錄其功,拜特進,鴻胪員外卿,與一子五品官,賜物千匹,莊宅各一所,加攝禦史大夫。”

紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服裝。

不直:不值得。“直”通“值”。宋黃昇《酹江月》詞:“作賦吟詩空自好,不直一杯秋露。”

明月:一種名貴的珍珠。《文選》卷二九張協《雜詩十首》之五:“魚目笑明月”。張銑注:“魚目,魚之目精白者也。明月,寶珠也。”此以魚目混為明月珠而喻朝廷小人當道。

骅骝(huáliú):駿馬,此喻賢才。

蹇(jiǎn)驢:跛足之驢,此喻奸佞。

折揚、黃華:古代俗曲。黃華又作皇華、黃花。《莊子·天地》:“大聲不入于裡耳,《折楊》、《皇華》則嗑然而笑。”成玄英疏:“《折楊》、《皇華》,蓋古之俗中小曲也,玩狎鄙野,故嗑然動容”。

清角:曲調名。傳說這個曲調有德之君才能聽,否則會引起災禍。據《韓非子·十過》載:春秋時晉平公強迫師曠替他演奏《清角》,結果晉國大旱三年,平公也得了病。

巴人:即《下裡巴人》,古代一種比較通俗的曲調。陽春:即《陽春白雪》,古代一種比較高雅的曲調。

奇璞(pú):珍奇的美玉。“璞”是内藏美玉的石頭。《韓非子·和氏》:“楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰:‘石也。’王以和為诳而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:‘石也。’王又以和為诳而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,淚盡而繼之以血。王聞之,使人問其故曰:‘天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?’和曰:‘吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以诳,此吾所以悲也。’王乃使玉人理其璞,而得寶焉。遂名曰和氏之璧”。

蒼蠅:比喻進讒言的人。《詩·小雅·青蠅》:“營營青蠅,止于樊,豈弟君子,無信讒言。”貝錦:有花紋的貝殼,這裡比喻讒言。《詩經·小雅·巷伯》:“萋兮斐兮,成是貝錦。彼谮人者,亦已太甚。”兩句意為:談笑之間稍有不慎,就會被進讒的人作為罪過進行诽謗。

曾參:春秋時魯國人,孔子的門徒。《戰國策·秦策二》:“曾子處費,費人有與曾子同名姓者而殺人。人告曾子母曰:‘曾參殺人。’曾子之母曰:‘吾子不殺人。’織自若。有頃焉,一人又曰:‘曾參殺人。’其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:‘曾參殺人。’其母懼,投杼,逾牆而走。”

傷鳳鱗:《論語·子罕》:“子曰:‘鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!’”《史記·孔子世家》:“魯哀公十四年春,叔孫氏車子鉏商獲獸,以為不祥。仲尼視之曰:‘麟也。’歎之曰:‘河不出圖,雒不出書,吾已矣夫!’顔淵死,孔子曰:‘天喪予!’及西狩見麟,曰:‘吾道窮矣。’”

董龍:《資治通鑒》卷一OO晉紀穆帝永和十二年:“秦司空王堕性剛毅。右仆射董榮,侍中強國皆以佞幸進,堕疾之如仇。每朝見,榮未嘗與之言。或謂堕曰:‘董君貴幸如此,公宜小降意接之。’堕曰:‘董龍是何雞狗?而今國士與之言乎!’”胡三省注:“龍,董榮小字。”

不諧:不能随俗。

恩疏:這裡指君恩疏遠。媒勞:指引薦的人徒費苦心。乖:事與願違。

嚴陵:即東漢隐士嚴光,字子陵,曾與光武帝劉秀同學。劉秀做皇帝後,嚴光隐居。帝親訪之,嚴終不受命(見《後漢書》卷八三《逸民傳》)。

長劍拄頤:長劍頂到面頰。形容劍長。《戰國策·齊策六》:“大冠若箕,修劍拄頤。”事玉階:在皇宮的玉階下侍候皇帝。

韓信:漢初大将,淮陰人。楚漢戰争期間,曾被封為齊王。漢王朝建立後,改封楚王,後降為淮陰侯。《史記·淮陰侯列傳》載:韓信降為淮陰侯後,常稱病不朝,羞與绛侯周勃、颍陰侯灌嬰等并列。

祢衡:漢末辭賦家。《後漢書》卷一一〇《祢衡傳》:“祢衡……少有才辯,而氣尚剛毅,矯時慢物……是時許都新建,賢士大夫四方來集。或問衡曰:‘盍從陳長文、司馬伯達乎?’對曰:‘吾焉能從屠沽兒耶!’”

李北海:即李邕。

裴尚書:即裴敦複,唐玄宗時任刑部尚書。李、裴皆當時才俊之士,同時被李林甫殺害。

五湖:太湖及其周圍的四個湖。五湖去,是借春秋時越國大夫範蠡功成身退,隐居五湖的故事(見《史記·貨殖列傳》),說明自己自少年時代就有隐居之志。

彌:更加。鐘鼎,鳴鐘列鼎而食,形容貴族人家的排場。這裡代指富貴。

參考資料:

1、張燕瑾 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:317-320

2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:691-695