詠史

咏史朗读

尚有绨(tì)袍贈,應憐範叔寒。

不知天下士,猶作布衣看。

()

譯文

像須賈這樣的小人尚且有贈送绨袍的舉動,就更應該同情範雎的貧寒了。

現在的人不知道像範雎這樣的天下治世賢才,把他當成普通人看待。

注釋

尚有:尚且還有。绨 (tì)袍:用粗絲綢做成的長袍。

憐:同情。範叔:範雎,字叔。戰國時期的範雎。由于須賈告狀,他被毒打得幾乎死去,後來逃到秦國當了宰相。須賈來秦,他特意以貧窮的面貌去相見,須賈送绨袍給他禦寒,他感到須賈還有故人之情,就寬恕須賈。出自《史記·範睢蔡澤列傳》。

天下士:天下豪傑之士。

猶作:還當作。布衣:指普通老百姓。

參考資料:

1、陶冶.千家詩故事:商務印書館國際有限公司,2000年01月第1版:第20頁

2、劉薇等.新世紀少年兒童知識文庫 千家詩:吉林攝影出版社,2001年06月第1版:第258頁