送舅氏野夫之宣城二首

送舅氏野夫之宣城二首朗读

(jí)甚宣城郡,風流數貢毛。

霜林收鴨腳,春網薦琴高。

共理須良守,今年辍(chuò)省曹。

平生割雞手,聊試發硎(xíng)刀。

試說宣城郡,停杯且細聽。

晚樓明宛水,春騎(jì)(cù)昭亭。

稏豐圩戶,桁楊卧訟庭。

謝公歌舞處,時對換鵝經。

()

譯文

宣城郡多麼負有盛名,第一風流要數進貢的紫毫筆。

秋霜下林中鴨腳形的銀杏葉落滿,春日裡絲網将獻出名喚琴高的鯉魚。

共同治理政事須是賢良太守,今年你不再做京都的官吏。

古詩百科~平生材大用小一向以牛刀割雞,這一次且再試一試你新磨的刀具。

我試着說一說宣城郡,請你暫且停杯細聽。

黃昏中一彎明淨的宛溪環繞樓閣,春日裡部将簇擁着你宴飲在昭亭。

水稻茁壯,圩田的農家生活富裕,刑具閑卧法庭,你理政簡易清明。

你将追蹤風流太守謝朓歡歌妙舞,還不時吟誦王羲之用來換鵝的《道德經》。

注釋

舅氏野夫:《山谷集》題下注“李莘”。李曾官屯田郎中、知宣州,其餘未詳。宣城:今屬安徽。

藉甚:謂聲名甚大。藉,同“籍”。

貢毛:指紫毫筆。霜林:一作“林霜”。鴨腳:木名,即銀杏,以樹葉似鴨腳而名。

薦:獻。琴高:《搜神記》及劉向《列仙傳》謂琴高為戰國趙人,能鼓琴,為宋康王舍人,學修煉長生之術,遊于冀州涿城之間。後入涿水中取龍子,與弟子期某日返。至時,高果乘赤鯉而出,留一月餘,複入水去。此借指鯉魚。

理,指治理政事。

辍(chuò):中止。省曹:謂京官。省,官署名,指京師官署,如尚書、中書、門下各官署皆設于禁中,因稱省。曹,古時分職治事的官署或部門。

割雞手:比喻大材小用,沉淪下僚。

發硎(xíng)刀:硎,磨刀石。

明宛水:為“宛水明”的倒文。宛水,指宛溪,源出安徽宣城縣東南的峄山,東北流為九曲河,折而西,繞城東,叫宛溪。

騎(jì):一人一馬曰騎,此指州太守部屬。簇(cù):猶言“簇擁”,衆人護衛或圍着。昭亭:宣城北有昭亭山,昭亭當築于山上。

(禾罷,bà)稏(yà):稻名。豐圩(xū)戶:使圩戶豐足。圩戶,指佃種圩田的農戶,江淮多窪地,田邊築堤防水,稱圩田。

桁(héng)楊,加在犯人頸上或腳上的大型刑具。庭,訴訟案件的地方,猶今之法庭。

謝公:指謝朓(464-499年),南朝齊陳郡陽夏人,字玄晖,與謝靈運同族,稱小謝。曾任宣城太守,世稱謝宣城。善草隸,工五言詩,為“永明體”主要詩人,以山水詩最為著稱。宣城北二裡有謝公亭。此處借喻山谷舅氏李莘,謂其文采風流可比謝朓。

換鵝經:即指老子《道德經》。

參考資料:

1、黃寶華.黃庭堅詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:75-77

2、陳永正.黃庭堅詩選注:上海古籍出版社,1985:102