梁鴻尚節

梁鸿尚节朗读

  (梁鴻)家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕(zhì)于上林苑中,曾誤遺火,延及他舍。鴻(hóng)乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無他财,願以身居作。”主人許之。因為執勤,不懈(xiè)朝夕。鄰家耆(qí)老見鴻非恒人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。于是,始敬鴻,悉還其豕。鴻不受而去。

  (選自南宋·範晔《後漢書.卷八十三》

()

譯文

  梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇禮節,廣泛閱讀(書本),沒有不通曉的(事情)。并且他不死記硬背章句。讀完書,就到上林苑放豬,曾經不小心留下火種,蔓延到别人的房屋。梁鴻就尋訪被燒到的人家,問他損失的财物,用自己全部的豬作賠償還給房屋主人。但房屋主人還認為得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有别的财富,願意讓自己留下做事。”主人同意了。(梁鴻)于是勤奮做工,從早到晚從不松懈。鄰家老人們見梁鴻不是一般人,于是就一同責備批評那家主人,并且稱贊梁鴻是忠厚的人。因此,(主人)開始敬佩梁鴻,把豬還給他,梁鴻沒有接受,返回自己的家鄉 。

注釋

而:表順連,不譯

尚:崇尚、推崇

覽:閱覽

通:通曉

延:蔓延

不為章句:為,著述;不死記硬背一章一句

畢:此指讀書結束

上林苑:古宮苑,在今河南洛陽市東

其主:其,其中

猶:還

牧:放養牲畜

舍:房屋,住所

去:離開

恒:平常,普通

責讓:責備批評

豕(zhì):豬

償:償還

許:允許,同意

他:别的

因:于是

見:看見

還:歸還

執勤:執守做工

懈:松懈

耆老:老人,耆,老

曾誤遺火:曾經不小心留下火種

願以身居作:願意讓自己留下做事

悉推豕償之:了解後把自己的豬作賠償還給房屋主人

稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚的人