送東陽馬生序(節選)

送东阳马生序(节选)朗读

  餘幼時即嗜(shì)學。家貧,無從緻書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠(guān),益慕聖賢之道,又患無碩師、名人與遊,嘗趨(qū)百裡外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱(chì)(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟(sì)其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

  當餘之從師也,負箧(qiè)(yè)(xǐ),行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皲(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(shí),無鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)(qǐ)繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭(xiù),烨(yè)然若神人;餘則缊(yùn)袍敝(bì)衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

()

譯文

  我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家裡貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算着日期按時送還。冬天非常寒冷,硯台裡的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完後,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都願意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以後,我更加仰慕古代聖賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百裡以外,拿着經書向鄉裡有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站着侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側着耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

  當我外出求師的時候,背着書箱,拖着鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮着猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆人拿着熱水(為我)澆洗,用被子裹着我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老闆每天提供兩頓夥食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住别的同學都穿着華麗的衣服,戴着用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系着白玉制成的環,左邊佩戴寶刀,右邊挂着香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿着破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如别人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

注釋

選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

宋濂:(1310-1381)字景濂,号潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。

東陽,地名,在今浙江東陽。

生,長輩對晚輩的稱呼。

序:文體名,這是一篇贈序

餘:我。

嗜:喜歡、特别愛好。

無從:沒有辦法。

緻書:得到書。緻:得到。

每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。

假借:同義複合詞。 借。

假,借。

于:介詞,從。

筆:名詞作狀語,用筆。

手:名詞活用為動詞,動手。

弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。

弗:不。之:指代抄書。

走:跑。

逾約:超過約定的期限。

以是:因此。以:以為;是:這樣。

加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。

後人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

患:擔心。.

碩師:學問淵博的老師。

碩,大。

遊:交往。

嘗:曾經。

趨:趕到。

從鄉之先達執經叩問:拿着經書向當地有道德有學問的前輩請教。

先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。

執:拿着

德隆望尊:道德聲望高。

望,聲望,名望。

隆:高。

門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。

門人、弟子,學生。

填,充。這裡是擁擠的意思。

稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

辭色,言語和臉色。色:臉色。

援疑質理:提出疑難,詢問道理。

援,提出。

質,詢問。

俯身傾耳以請:彎下身子,側着耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。

以:連詞,而,來。

或:有時。

叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬

至:周到。

複:這裡指辯解,反駁。

俟(sì):等待。

卒:最終。

負箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着書箱,拖着鞋子(表示鞋破)。

曳:拖。

箧:書箱。

屣:鞋。

窮冬:隆冬。

皲(jūn)裂:皮膚因寒冷幹燥而開裂。

舍:指學舍,書館。

支:通“肢”,肢體。

媵(yìng)人:這裡指服侍的人。

湯:熱水。

沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

衾(qīn):被子。

擁:蓋着。

而:表承接。

乃:才。

日再食(SI):每天供應兩頓飯。再:兩次。

寓逆旅:寄居在旅店裡。

寓,寄居。

逆,迎。

逆旅,旅店。

被(pī)绮(qǐ)繡:穿着漂亮的絲綢衣服。

被,通“披”,穿着。

朱纓:紅色的帽帶。

纓:帽帶。

腰:腰佩。

腰,名詞作動詞。

容臭(xiù):香袋。

臭,氣味,這裡指香氣。

烨(yè)然:光彩照人的樣子。

缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。

缊,舊絮。敝,破舊。

略無慕豔意:毫無羨慕的意思。

略無:毫無。

慕豔,羨慕。

以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為内心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如别人。

中:内心。

口體之奉:指吃的穿的。

蓋:發語詞,用來引領一句話,常是感慨或議論之類的,屬語氣助詞;翻譯為“大概”。