唐太宗吞蝗

唐太宗吞蝗朗读

  觀二年,京師旱,蝗(huáng)蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇(duō)數枚而曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過,在予一人。爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓。”将吞之,左右遽(jù)(jiàn)曰:“恐誠疾,不可!”太宗:“所冀移災朕躬,何疾之避!”遂吞之。

()

譯文

  貞觀二年,京城長安大旱,蝗蟲四起。唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),捉了幾隻念念有詞道:“百姓把糧食當作身家性命,而你吃了它,這對百姓有害。百姓有罪,那些罪過全部在我(身上),你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周圍的人忙勸道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗說道:“我真希望它把給百姓的災難移給我一個人!為什麼要逃避疾病呢?”(說完)馬上就把它吞了。

注釋

貞觀二年:即公元628年,貞觀為唐太宗年号。

京師:京城,國都、長安。

苑:古代帝王遊玩、打獵和躬耕的園林。

掇:抓取。

予:唐太宗自稱。

遽:馬上。

谏:委婉地規勸。

朕:皇帝自稱。

躬:身體。

冀:希望。

是:這(是)。

蝕:吞下。

遂:立刻

予一人:古代帝王自稱。

咒:批評

作:起,興起

其:如果

食:吃

谏:谏人

過:罪過