二鵲救友

二鹊救友朗读

  某氏園中,有古木,鵲巢(cháo)其上,孵(fū)(chú)将出。一日,鵲徊(huái)翔其上,悲鳴不已。頃(qìng)(zhī),有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。未幾,一鹳(ɡuàn)橫空而來,“咯咯”作(zuò)聲,二鵲亦尾其後。群鵲見而噪,若有所訴。鹳又“咯咯”作聲,似允所請。鹳于古木上盤旋三匝(zā),遂俯沖鵲巢,銜(xián)一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋二鵲招鹳援友也。

()

譯文

  某人的花園裡有一棵古樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一隻喜鵲在巢上來回地飛,不停地發出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩隻喜鵲在樹上對叫,好似在對話一樣,然後便揚長而去。過了一會兒,一隻鹳從空中飛來,發出“咯咯”的聲音,兩隻喜鵲也跟在它後面。其他喜鵲們見了便喧叫起來,好像有什麼事要說。鹳又發出“咯咯”的叫聲,似乎在答應喜鵲的請求。鹳在古樹上盤旋了三圈,于是俯身向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來,像在慶祝,并且向鹳緻謝。原來兩隻喜鵲是去找鹳來救朋友的啊!

注釋

巢:築巢。

鹳(ɡuàn):一種較兇猛的鳥。

匝(zā):圈。

蓋(gài):原來。

頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"““俄而““,一會兒的意思。

已(yǐ):停止。

作(zuò):發出。

雛(chú):變成幼鳥(名作動)。

集(jí):栖,躲。此處為聚集,會合。

俄而:一會。

尾:尾随。

遂:就。

翔:飛翔。

徊:徘徊。

俯:向下俯沖。

上:上方。

語:告訴;訴說。