若石之死

若石之死朗读

  若石居冥(míng)山之陰,有虎恒窺(kuī)其藩(fān)。若石帥家人晝夜警:日出而殷(yīn)(zhēng),日入而舉輝,築牆掘坎以守。卒歲虎不能有獲。一日,虎死,若石大喜,自以為虎死無毒己者矣。于是弛其憊,牆壞而不葺(qì)。無何,有貙(chū)聞其牛羊豕(shǐ)之聲而入食焉。若石不知其為貙也,斥之不走。貙人立而爪之斃。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

()

譯文

  若石隐居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的家人日夜警惕。日出的時候敲響金屬,日落的時候就點起篝火,築牆、挖坑來防守。一年結束了,老虎不能有所捕獲。 一天老虎死了,若石很開心,自己認為老虎死了就沒有對自己形成危害的動物了。從此,他放松了警惕和防備,牆壞了不補,籬笆壞了也不修。忽然有一天,有一隻貙聽到他家的牛羊豬的聲音就進去并吃它們。若石不知道它是貙, 趕它走,但貙并不離開;貙像人一樣站立起來用爪子抓死了他。有人說:若石隻知道其中一個而不知道另一個,他死了也活該。

注釋

陰:山的北面。

恒:常常,經常。

窺:窺視,偷看。

藩:籬笆。

帥:同“率”,率領。

警:警惕。

卒:終,完畢,結束。

歲:年 。

毒:危害。

弛:放松,放下 。

葺(qì):修補。

無何:不久。

貙(chū):一種體小兇猛的野獸。

豕(shǐ):豬。

斥:呵斥。

走:跑。

以:用 。

人立:像人一樣站立。

但:隻。

宜:應該,應當。

備:防備。

殷钲:敲響金屬。

舉輝:點起篝火。