不識自家

不识自家朗读

  曩(nǎng)有愚者,常于戶外縣履(lǚ)為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘(pái)(huái)不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

()

譯文

  從前有個愚蠢的人,經常在門外懸挂鞋子作為标志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚的時候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進去。他的妻子看見了他,說:“這是你的家,為什麼不進屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有挂鞋子,這就不是我家.。”妻子說:“你難道不認識我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

注釋

曩:從前。

縣:懸挂。

履:鞋。

志:标記。

及:等到。

暴:又猛又急的,大

薄暮:臨近傍晚。薄:臨近

訝:驚訝。

徙:搬遷。

是:這。

汝:你

識:認識。

審視:察看。

熟:仔細

悟:恍然大悟