黔之驢

黔之驴朗读

  黔(qián)無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺(kuī)之。稍出近之,慭(yìn)慭然,莫相知。

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

  噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

()

譯文

  黔地(這裡的黔不指貴州)這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭驢)進入這個地方。運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林裡偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什麼東西。

  有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并沒有什麼特殊的本領。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。(老虎)漸漸地靠近驢子,态度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅隻是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

  唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

注釋

好事者:喜歡多事的人。

船載以入:用船載運(驢)進黔。船,這裡指用船的意思。以,連詞,相當于“而”,表修飾。

至:到。

則:表轉折,卻。

之:代詞,代驢。

龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動物。龐然,巨大的樣子。然,......的樣子。

以為:把……當作。

蔽:躲避,躲藏。

窺:偷看。

稍:逐漸地,漸漸地。

近:形容詞作動詞,靠近。

慭慭(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

莫相知:不知道它是什麼東西。相:一方對另一方,偏指另一方。

他日:之後的一天。

大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。

遠遁:跑得遠遠的。遁:跑,逃跑。

以為:認為

且:将要。噬:咬。

甚:很,非常。

恐:害怕。

然:表轉折,然而,但是。

視:觀察。

覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特别的本領。異:特别的,與衆不同的。能:本領,能力。

者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。

益:漸漸地。

習:熟悉。

終:始終。

搏:搏擊,搏鬥。

稍:漸漸地。

近:靠近。

益:更加。

狎:态度親近而不莊重。

蕩倚沖冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖撞。冒,冒犯。

不勝(shēng)怒:非常憤怒。

蹄:名詞作動詞,踢。

因:因此。

計之:盤算這件事。計,盤算。

技止此耳:(驢)的本領隻不過這樣罷了。技,本領。止,同“隻”,隻不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。

因:于是,就。

跳踉(tiàoliáng):跳躍。

㘎(hǎn):吼叫。

盡:(吃)完。

乃:才。

參考資料:

1、語文出版社網

2、《柳宗元集》卷一九(中華書局1979年版)