工之僑獻琴

工之侨献琴朗读

  工之僑得良桐焉,斫(zhuó)而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。

  工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆(zhuàn)工,作古窾(kuǎn)焉。匣(xiá)而埋諸土,期(jī)年出之,抱以适市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”

  工之僑聞之,歎曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”遂去,入于宕(dàng)之山,不知其所終。

()

譯文

  有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來,發聲和應聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現給太常寺(的主管人);(主管人)讓優秀的樂師來看,樂師說:“(這個琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來。

  工之僑拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子裡埋在泥土中。過了一年挖出來,抱着它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用一百兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞着觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品啊!”

  工之僑聽到這種情況,感歎道:“這個社會真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?不是這樣的啊!世上的事情沒有不是這樣的。如果不早做打算,就要和這國家一同滅亡了啊!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。

注釋

工之僑:虛構的人名。

良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

斫(zhuó):砍削。

弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴弦。這裡作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。

太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

使:讓。

國工:最優秀的工匠,這裡指樂師。

弗:不。

謀:謀劃。

諸:兼詞,之于。

篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

匣而埋諸土:(把它)裝在匣子裡并埋在泥土中。匣,裝在匣子裡。而,遞進連詞,并且。諸,兼語詞,之于。

期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。

适:到……去。

貴人:大官。

易:換,交易。

樂官:掌管音樂的官吏。

傳視:大家傳遞看着。

希:同“稀”,稀世:世上少有。

悲哉世也:這個社會真可悲啊。

豈:難道。

獨:隻。

莫:沒有什麼。

然:如此。

其:大概,表推測的語氣副詞

其:代詞,代指工之僑

珍:珍寶。

參考資料:

1、劉基 .郁離子 :1993 ,中國古籍出版社 .

2、劉基 .郁離子 :上海社會科學院出版社 ,2009 .

3、呂立漢 .國學經典叢書—郁離子 : 中州古籍出版社 ,2006 .唐漢 .郁離子:傳世智慧大全 :中國對外翻譯出版社 ,2000 .