于令儀誨人

于令仪诲人朗读

  曹州于令儀者,市井人也,長(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚年家頗(pō)豐富。一夕,盜入其室,諸子擒(qín)之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡(guǎ)悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,複呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所诘。留之,至明使去。\"盜大感愧,卒為良民。鄉裡稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖(yè)之,子、侄傑仿舉進士第,今為曹南令族。

()

譯文

  魏國有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什麼苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀依照他的要求給了他。小偷已經離開,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上帶着十貫銅錢回去,恐怕你會被人追問的,留下錢财,到了明天再拿走。”那小偷深感慚愧,後來終于成了善良的人。鄰居鄉裡都稱令儀是好人。

注釋

市井人:做生意的人,市井:經商。

長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。

盜:賊。

乃:原來。

素:向來。

邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

十千:指十貫銅錢。

去:離開,使去:拿走。

延:聘請。掖:教育。

令族:有聲望的家族。

足:足夠。

卒:最後,最終。

物:人。

既:已經。

忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。

诘:追問。

負:背。

頗:很

掖:教育