先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊(bì),此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲(fěi)薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏(jiàn)之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。
将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(tuí)也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆(fù),受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨(jǐn)慎(shèn),故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸(lú),深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭(jié)驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了。現在天下分為三國,益州地區民力匮乏,這确實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷裡侍從護衛的官員不懈怠,戰場上忠誠有志的将士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特别的知遇之恩(作戰的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實在應該擴大聖明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大志向的人的志氣,不應當随便看輕自己,說不恰當的話,以緻于堵塞人們忠心地進行規勸的言路。
皇宮中和朝廷裡的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮内和朝廷獎罰方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以後再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
将軍向寵,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才幹,因此大家評議舉薦他做中部督。我認為軍隊中的事情,都拿來跟他商讨,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各自找到他們的位置。
親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到歎息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的興隆就指日可待了。
我本來是平民,在南陽務農親耕,在亂世中苟且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因為我身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此有所感而情緒激動,就答應為先帝奔走效勞。後來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務,在危機患難之間奉行使命,那時以來已經有二十一年了。
先帝知道我做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁歎息,隻怕先帝托付給我的大任不能實現,以緻損傷先帝的知人之明,所以我五月渡過泸水,深入到人煙稀少的地方。現在南方已經平定,兵員裝備已經充足,應當激勵、率領全軍将士向北方進軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢複漢朝的基業,回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,并且盡忠陛下的職責本分。至于處理事務,斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。
希望陛下能夠把讨伐曹魏,興複漢室的任務托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興聖德的建議,就責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正确的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。
今天(我)将要告别陛下遠行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什麼。
表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。
出:出征。
師:軍隊。
先帝:這裡指劉備。
創:開創,創立。
業:統一中原的大業。
而:表轉折。
賞:受賞。
刑:受罰。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇後之死。殂,死亡。
益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這裡指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
三分:天下分為三個國家(即魏、蜀、吳三國)。
此:這。
誠:确實,實在。
之:結構助詞,的。
秋:時候。
然:但是
侍:侍奉。
衛:守衛
懈:懈怠,放松。
于:在。
忠:忠誠。
内:朝廷上。
外:朝廷外,指戰場上。
士:将士。
忘身:奮不顧身。
蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
追:追念。
殊遇:特殊的對待,即優待、厚遇。
欲:想要。
報:報答。
之:代詞。
于:向,對。
誠:實在,确實。
宜,應該。
開張聖聽:擴大聖明的聽聞,意思是要後主廣泛地聽取别人的意見。開張:擴大。聖:聖明
以:來。
光:發揚光大。
遺德:遺留的美德。
恢弘:這裡是動詞,形作動,意思是發揚擴大。也作“恢宏”。恢:大。弘:大、寬。
氣:志氣。
妄自菲薄:過分看輕自己。妄:随便,胡亂,輕率。菲薄:微薄。
引喻失義:說話不恰當。引喻:引用、比喻。這裡是說話的意思。義:适宜,恰當。
以:因而。
塞;阻塞。
忠:忠誠。
谏:直言規勸,使改正錯誤。這裡指進谏。
俱:全,都。
宮中:指皇宮中。
府中:指朝廷中。
體:整體。
陟(zhì):提升,提拔。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這裡形容詞用作動詞。意思是“評論人物的好壞”。臧否:善惡。
異同:這裡偏重在異。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
作奸:為非作歹。
科:科條,法令。
及:和。
為:做。
付:交給。
有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。
論:憑定。
刑:罰。
以:來。
昭:彰顯,顯揚。
平:公平。
明:嚴明。
理:治。
偏私:偏袒私情,不公正。
内外異法:宮内和朝廷刑賞之法不同。
内外:指宮内和朝廷。
異法:刑賞之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、費祎(yī)、董允:郭攸之、費祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良實,志慮忠純:這些都是善良、誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。
良實:善良誠實,這裡形容詞做名詞,指善良誠實的人。
志:志向。
慮:思想,心思。
忠純:忠誠純正。
簡拔:選拔。簡:挑選。拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。
之:指郭攸之等人。
必能裨補阙漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。
裨(bì):彌補,補救。阙,通“缺”, 缺點。
有所廣益:得到更多的好處。
廣益:很多的益處。
益:好處、益處。
性行:性情品德。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
淑:善。
均:公平,平均。
曉暢:谙熟,精通。
試用:任用。
能:能幹,有才能。
是以:因為這,因此。
衆:大家。
舉:推舉。
督:武職,向寵曾為中部督。
營:軍營、軍隊。
行(háng)陣:指部隊。
和睦:團結和諧。
優劣:才能高的和才能低的。
親:親近。
信:信任。
得所:得到恰當的位置。
先漢:西漢。 興隆:興盛。
後漢:東漢。 傾頹:衰敗。
每:常常。
桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
歎息:感歎惋惜。
痛恨:感到痛心遺憾。
恨:遺憾,不滿意。
尚書、長史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長史指張裔,參軍指蔣琬。
此悉貞良死節之臣:這些都是堅貞可靠,能夠以死報國的忠臣。
悉:全、都。
貞:堅貞。
良:善良可靠。
死節:能夠以死報國。死:為……而死。
隆:興盛。
計日:計算着日子。
布衣:平民百姓。
躬:親自,自身。
耕:耕種。
躬耕:親自耕種,實指隐居農村。
南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。
苟:苟且。
全:保全。
于:在。
求:謀求。
聞達:聞名顯達。
以:認為。
卑鄙:身份低微,見識短淺。卑,身份低下。鄙,見識短淺。與今義不同。
猥(wěi):辱,這裡有降低身份的意思。
枉屈:委屈。
顧:拜訪,探望。
咨:詢問。
由是:因此。
感激:感動奮激。
許:答應。
驅馳:驅車追趕。這裡是奔走效勞的意思。
後值傾覆:後來遇到兵敗。漢獻帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當陽長坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯合孫權打敗曹操于赤壁才轉危為安。
值:遇到。
傾覆:指兵敗。
爾來:那時以來。
二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經二十一年。
有:通“又”,跟在數詞後面表示約數。
故:所以。
寄:托付。
以:把。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對劉禅說:“汝與丞相從事,事之如父。”臨:将要。
夙夜憂歎:早晚/整天擔憂歎息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。
泸:水名,即金沙江。
不毛:不長草。這裡指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎率:激勵率領,獎勵統帥。獎,鼓勵。
庶:希望。
竭:竭盡。
驽(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。
驽 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
攘(rǎng)除:排除,鏟除。
奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權。
還:回。
于:到。
舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。
所以:用來……的。
此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報答先帝,效忠陛下的職責本分。
斟酌:考慮,權衡。
損:除去。
益:興辦,增加。
損益:增減,興革。
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務)斟酌情理,有所興革。
托臣以讨賊興複之效:把讨伐曹魏複興漢室的任務交給我。
托,委托,交給。
效,效命的任務。
不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。
效,取得成效。
告:告慰,告祭。
興:發揚。
德:道德。
言:言論。
興德之言:發揚聖德的言論。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過失。
彰:表明,顯揚。
咎:過失,罪。
咨诹(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。诹(zōu),詢問。
察納:認識采納。察:明察。
雅言:正确的言論,正言,合理的意見。
深追:深切追念。
先帝遺诏:劉備給後主的遺诏,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,诏中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。’
遺诏:皇帝在臨終時所發的诏令。
當:在……時候。
臨:面對
涕:眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道該說些什麼話。這是表示自己可能失言。謙詞。
參考資料:
1、蘇教版九下語文書十七課
2、人教版初中九年級上冊語文課本