骊(lí)山四顾,阿房一炬(jù),当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦(yíng)纡(yū)。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢(yíng),都变做了土;输,都变做了土。
站在骊山上我四處張望,(雄偉瑰麗的)阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪裡去了呢?隻見衰草蕭疏,水波旋繞。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。(想想)自周、齊、秦、漢、楚等國至今。那些戰勝了的國家,都化作為了土;(那些)戰敗了的國家,(也)都化作為了土。
山坡羊:詞牌名。
骊山:在今陝西臨潼縣東南。
阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陝西西安市西南阿房村。
一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠鹹陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之歎息。
萦纡:形容水流回旋迂曲的樣子。
列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。
參考資料:
1、齊義農.《詩情畫意品讀元曲》:光明日報出版社,2007年9月1日