負薪行

负薪行朗读

(kuí)州處女發半華,四十五十無夫家。

更遭喪亂嫁不售,一生抱恨長咨嗟(jiē)

土風坐男使女立,應當門戶女出入。

十猶八九負薪(xīn)歸,賣薪得錢應供給。

至老雙鬟(huán)隻垂頸,野花山葉銀钗并。

筋力登危集市門,死生射利兼鹽井。

面妝首飾雜啼痕,地褊(biǎn)衣寒困石根。

若道巫山女粗醜,何得此有昭君村?

()

譯文

夔州的處女頭發都已經斑白了,四五十歲了還沒有丈夫。

遭遇了喪亂更嫁不出去,一輩子隻能留着遺憾而悲歎。

當地的風俗是男的坐享其成而女的立地侍候,男的在屋裡當家,女的出入操勞。

女子背着柴火回來是極為常見的,賣出去的錢要供給一家生活和繳納稅務。

到老了仍然是雙鬟垂到頸部的處女打扮,野花同銀钗一起戴在頭上。

竭盡全力上山砍柴和去市場賣柴,為了謀取小利不顧生死,還要去鹽井運鹽。

她們終年勞累,面帶淚痕,衣單體寒,困居在偏僻的山腳下。

如果說巫山一帶的婦女天生粗醜,那麼是不可能有王昭君的。

注釋

半華:斑白,見得是老處女。四十五十:是說有的四十歲,有的五十歲。

嫁不售:即嫁不出去。

土風:當地風俗習慣。重男輕女,故男坐女立。此以下四句是統說一般婦女們,不專指未嫁的老處女。

“應”:一作“男”,“應當門戶”:一作“應門當戶”。下即寫婦女出入操勞的事情。

十猶八九:即十有八九,見得極普遍。應供給:供給一家生活及繳納苛捐雜稅。

此以下四句:複承前處女而言,因未嫁,故猶結雙鬟(這是處女的标志);因窮,故野花山葉與銀钗并插。

登危:是說登高山去打柴。集市門:入市賣柴。

死生射利:不顧死生的去掙點錢。負薪之外,又負鹽,所以說兼鹽井。

石根:猶山根。

巫山:在長江邊巫山縣(今重慶巫山)境,屬夔州。昭君:王嫱字昭君,西漢元帝時宮女,後嫁匈奴。

參考資料:

1、蕭滌非.杜甫詩選注[M].北京:人民文學出版社,1998:228-229.

2、窦英才等.唐代文學作品選[M].吉林:吉林人民出版社,1981(11):93-94.

3、華夫.杜甫《負薪行》語詞小箋[J].河南大學學報(哲學社會科學版),1985(2):65-66.