浣溪沙·父老争言雨水勻

浣溪沙·父老争言雨水匀朗读

父老争言雨水勻,眉頭不似去年颦(pín)。殷勤謝卻甑(zèng)中塵。

啼鳥有時能勸客,小桃無賴已撩(líao)人。梨花也作白頭新。

()

譯文

村子裡的父老們都争先恐後地對我說,今年風調雨順,一定會有一個好收成,他們不會再像去年那樣緊鎖眉頭地發愁了,也不會再愁無米下鍋,而讓甑子積滿着灰塵。

樹枝上的鳥兒歡快地啼叫着,像是在勸我多喝幾杯,桃樹的嫩枝上已經綻出嬌豔的花朵,十分逗人喜愛。梨花開滿樹,那白色的花朵,像是給它新添了一頭白發。

注釋

浣溪沙:唐代教坊曲名,後用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。

勻:這裡指雨量适時适度。

颦(pín):皺眉。

殷勤:态度熱切。謝:告别。卻:語助詞,用在動詞之後。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯。“甑中塵”謂無米下炊,甑中積滿塵土。暗示的是去年歉收。

撩(líao):引逗,挑弄,招惹。

小桃:即桃樹。

無賴:頑皮,淘氣。

白頭新:白色的新花。《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“白頭如新,傾蓋如故。”梨花色白,故以“白頭”喻之。

參考資料:

1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:198