下泾縣陵陽溪至澀灘

下泾县陵阳溪至涩滩朗读

(sè)灘鳴嘈(cáo)嘈,兩山足猿猱(náo)

白波若卷雪,側足不容舠(dāo)

漁子與舟人,撐折萬張篙(gāo)

()

譯文

澀灘的流水嘈嘈不休,兩岸山上到處跑着猿猴。

陵陽溪水卷起的浪花如白雪,巨石側立在水中不能穿過小舟。

船夫和漁人,一年裡恐怕要撐折一萬支船篙在這裡頭。

注釋

泾縣:在今安徽省泾縣。

陵陽溪:即今安徽省泾縣西舒溪。

澀灘:在今浸縣西九十五裡。《明·一統志》載:“澀灘在泾縣西九十五裡。怪石峻立,如虎伏龍盤。”

足:多。

猿猱(náo):即猿猴。猱,猿類,善攀折。

足:通“石”,意指巨石。

不容舠:《詩經·衛風·河廣》“誰謂河廣?曾不容舠。”謂兩岸狹窄,容不下小船。舠:小船。

參考資料:

1、劉憶萱 王玉璋 .李白詩選講 :遼甯人民出版社 ,1985年06月第1版 :323-324 .

2、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :815 .