湖亭望水

湖亭望水朗读

久雨南湖漲(zhǎng),新晴北客過。

日沉紅有影,風定綠無波。

岸沒闾(lǘ)(yán)少,灘平船舫(fǎng)多。

可憐心賞處,其奈獨遊何。

()

譯文

雨下了很久,南湖的水長的滿滿的;雨過天晴之後我來到南湖。

太陽慢慢下山了,在湖面上投下了又紅又大的影子,晚風停息綠水泛不起半點漣漪。

湖水淹沒了部分堤岸,遠處有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有許多船舶停在那裡。

在欣賞風景的時候,我如何對付因孤獨而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂,真是可惜啊!

注釋

南湖:在今江西省,指鄱陽湖南部。鄱陽湖自星子縣、甕子口以南為南湖,以北為北湖。

北客:北方來的人,詩人自指。

日沉:日落。

風定:風停。

沒:淹沒。闾閻(lǘ yán):裡巷的門,借指人家。

船舫(fǎng):泛指船。

可憐:可惜。心賞:用心領略、欣賞。

參考資料:

1、謝思炜.白居易詩選:中華書局,2005:107

2、吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(十):吉林大學出版社,2009:211-212