送劉昱

送刘昱朗读

八月寒葦(wěi)花,秋江浪頭白。

北風吹五兩,誰是浔(xún)陽客。

(lú)(cí)山頭微雨晴,揚州郭裡暮潮生。

行人夜宿金陵渚(zhǔ),試聽沙邊有雁聲。

()

譯文

八月的蘆葦和江邊的浪花都是白色的。

北風吹着候風器,誰才是浔陽的客人呢?

雨後天晴,鸬鹚在山頭停留,揚州的外城晚上生出潮水。

行路之人晚上住在金陵的小島上,可以聽到沙灘邊大雁的鳴叫。

注釋

劉昱(yù):作者的友人。

葦(wěi):蘆葦。李時珍《本草綱目》:“葦之初生曰葭,未秀曰蘆,長成曰葦。”

浪頭:掀起的波浪。

五兩:古代的候風器,用雞毛五兩(或八兩)系于高竿頂上而成。

浔(xún)陽:地名,今江西省九江市的古稱。

鸬鹚(lú cí):一種鳥,也叫水老鴉、墨鴉、魚鷹,屬于鹈形目鸬鹚科。

郭:外城。

金陵:今江蘇南京的古稱。

渚(zhǔ):水中的小塊陸地。

參考資料:

1、王力.《古代漢語詞典》:商務印書館,2014年3月第2版