浣溪沙·缥缈紅妝照淺溪

浣溪沙·缥缈红妆照浅溪朗读

(piāo)(miǎo)紅妝照淺溪。薄雲疏雨不成泥。送君何處古台西。

廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚莺啼。行人腸斷草凄迷。

()

譯文

隐約可以看見紅妝照映着淺溪,薄薄的雲帶着稀稀的雨灑在地上不成泥。送君地在何處?在戲馬台西。

幹涸的水塘昨夜後積滿秋水,茂密的樹林深處,晚莺啼叫不止。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。

注釋

浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

缥缈(piāo miǎo):高遠隐約的樣子。紅妝:一說為随行女仆,一說為彩雲。

君:指顔、梁。顔即顔複,宇長道,顔淵四十八世孫,賜進士出身,官至中書舍人兼國子監直講。《宋史》有傳。梁即梁先,字吉老,通經學,工小楷。蘇轼在徐州曾與二人交遊,并有詩。古台:即戲馬台。故址在今徐州市彭城縣南,相傳為項羽所築,又名掠馬台。

廢沼:幹涸的池塘。

凄迷:形容景物凄涼而模糊。善住《送中上人歸故裡》詩:“野花秋寂曆,江草晚凄迷。”

參考資料:

1、于培傑.蘇東坡詞選:花山文藝出版社,1984:107-108

2、朱靖華.蘇轼詞新釋輯評:中國書店,2007:464-466

3、傅承洲.蘇辛詞傳:吉林人民出版社,1999:106