經炀帝行宮

经炀帝行宫朗读

此地曾經翠辇(niǎn)過,浮雲流水竟如何?

香銷南國美人盡,怨入東風芳草多。

殘柳宮前空露葉,夕陽川上浩煙波。

行人遙起廣陵思,古渡月明聞棹(zhào)歌。

()

譯文

這裡曾經是禦駕親臨的地方,而今一片蕭然。浮雲流水之間,一代王朝就這樣銷聲匿迹了。

美人們香消玉殒,她們将自己的滿腹怨恨化為芳草,随東風生長蔓延。

如今這行宮已是斷垣殘壁,滿目瘡痍,凄凄芳草在無言地訴說着炀帝當年的荒淫殘忍。夕陽西下,水面上煙波浩渺,滿眼凄迷,行宮前那幾棵殘存的柳樹已失去了往日的風姿,枯枝敗葉在風中蕭索地搖曳。

我正陷于行宮興廢的沉思之中,微風吹來,明月當空,古渡上響起了悠揚的漁歌聲。

注釋

炀帝:即隋炀帝楊廣,隋朝第二代皇帝。

翠辇:皇帝的車駕。辇:原是車名,秦漢後特指皇帝坐的車。

香銷:指美女之死。

空:空有,無人欣賞。露葉:露珠泛光之葉。

浩:廣遠,宏大。據載,隋炀帝喜歡柳樹,曾經在行宮外的大堤上種了成排的楊柳,春風吹拂,楊柳婀娜多姿,成了一道美麗的景觀。

行人:遠行之人,指詩人自己。廣陵:指今揚州,隋炀帝曾三次來此遊玩,此處代指行宮。

參考資料:

1、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:406-407

2、古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務印書館,2005:284、564