此地曾经翠辇(niǎn)过,浮云流水竟如何?
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹(zhào)歌。
這裡曾經是禦駕親臨的地方,而今一片蕭然。浮雲流水之間,一代王朝就這樣銷聲匿迹了。
美人們香消玉殒,她們将自己的滿腹怨恨化為芳草,随東風生長蔓延。
如今這行宮已是斷垣殘壁,滿目瘡痍,凄凄芳草在無言地訴說着炀帝當年的荒淫殘忍。夕陽西下,水面上煙波浩渺,滿眼凄迷,行宮前那幾棵殘存的柳樹已失去了往日的風姿,枯枝敗葉在風中蕭索地搖曳。
我正陷于行宮興廢的沉思之中,微風吹來,明月當空,古渡上響起了悠揚的漁歌聲。
炀帝:即隋炀帝楊廣,隋朝第二代皇帝。
翠辇:皇帝的車駕。辇:原是車名,秦漢後特指皇帝坐的車。
香銷:指美女之死。
空:空有,無人欣賞。露葉:露珠泛光之葉。
浩:廣遠,宏大。據載,隋炀帝喜歡柳樹,曾經在行宮外的大堤上種了成排的楊柳,春風吹拂,楊柳婀娜多姿,成了一道美麗的景觀。
行人:遠行之人,指詩人自己。廣陵:指今揚州,隋炀帝曾三次來此遊玩,此處代指行宮。
參考資料:
1、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:406-407
2、古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務印書館,2005:284、564