何处名僧到水西,乘舟弄月宿泾(jīng)溪。
平明别我上山去,手携金策(cè)踏云梯。
腾身转觉三天近,举足回看万岭低。
谑(xuè)浪肯居支遁(dùn)下,风流还与远公齐。
此度别离何日见,相思一夜暝(míng)猿啼。
你是何處的名僧來到水西山,乘着扁舟而賞月,宿于泾溪。
天亮時分與我隻别去上山,手持禅仗去攀登山中蹬道。
向上騰起身體頓覺離天很近,擡足向回而視隻見衆多的山嶺很低很低。
戲谑放浪哪裡肯居支遁之下,風流俊賞與遠公慧遠而齊名。
你我此番别離何日才能相見,相思難眠唯聽得猿聲陣陣。
水西:即水西山,在泾縣西五裡。
平明:天明、天亮。
金策:禅仗。
三天:佛教稱色界、欲界、無色界為三天。這裡是指高空。
支遁:晉代名僧,常隐于剡中,不遊人事。好養鷹馬,而不乘故,人或譏之。遁曰:“貧道愛其神駿。”見《世說·言語》注。
遠公:即慧遠,晉名僧。居廬山東林寺,與劉遺民、宗炳、慧水等結白蓮社,淨土宗推為初祖。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:570