艳阳天气,烟细风暖,芳郊澄朗闲凝伫。渐妆点亭台,参(cēn)差(cī)佳树。舞腰困力,垂杨绿映,浅桃秾(nóng)李夭夭,嫩红无数。度绮燕、流莺斗双语。
翠娥南陌簇(cù)簇,蹑影红阴,缓移娇步。抬粉面、韶容花光相妒。绛绡(xiāo)袖举。云鬟(huán)风颤,半遮檀口含羞,背人偷顾。竞斗草、金钗笑争赌。
对此嘉景,顿觉消凝,惹成愁绪。念解佩、轻盈在何处。忍良时、孤负少年等闲度。空望极、回首斜阳暮。叹浪萍风梗知何去。
陽光明媚的春天,細煙升起,暖風吹拂,伫立在美麗的春景中凝望。春天漸漸地将亭台樹木打扮一新。楊柳随風而舞,将腰都舞困了。桃花淺紅,李花華麗,十分美麗。淺紅無數。燕莺飛來飛去鳴叫者,像互相對語。
小路上美麗的女子一堆堆聚集在一起。身影在花陰中飄動,緩慢的移動腳步。擡起漂亮的臉,姣好的容顔和豔麗的花相互嫉妒着對方。紅袖舉起,高高的發髻在微風中顫抖。害羞得半遮住紅唇,又背着人群偷偷地看。鬥草之戲競争激烈,笑着以金钗作為賭注。
對着如此美景,竟傷感到出神,惹出了愁緒。想念起所愛之人,她現在在何處呢?怎忍辜負良辰美景,像少年時期一般平常度過。白白得望盡天邊,回首卻發現夕陽已經快下山了。感歎自己像浪萍風梗一般,今後不知要往何處去。
夜半樂:唐教曲坊名,後用作詞牌名。宋王灼《碧雞漫志》:“唐明皇自潞州還京師,夜半舉兵誅韋後,制《夜半樂》、《還京樂》二曲。”柳永借舊曲另倚新聲,《樂章集》注“中呂調”。三疊一百四十五字,前兩疊各十句四仄韻,後一疊七句五仄韻。
豔陽:陽光明媚,指春天。
澄朗:澄清明朗。凝伫:伫立凝視。
妝點:打扮。
參(cēn)差(cī):不齊貌。
“舞腰”句:意謂楊柳随風而舞,将腰都舞困了。舞腰,舞動的腰身。這裡用來形容迎風搖擺的柳枝。
垂楊:即垂柳。古詩文中楊柳常通用。
秾(nóng)李:華美的李花。夭夭:茂盛而豔麗。《國風·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”
嫩紅:淺紅。
鬥雙語:指燕與莺雙雙相對語。
翠娥:女子美麗的眉毛,泛指美女。南陌:南面的道路。
蹑影紅陰:指女子之身影在花陰中飄動。蹑,追随。紅,指女子的紅妝。
韶容:美麗的容貌。
绛绡(xiāo):紅色绡絹。绡,生絲織成的薄紗、細絹。
雲鬟(huán):高聳的環形發髻。李白《久别離》:“至此腸斷彼心絕,雲鬟綠鬓罷梳結。”
檀口:紅豔的嘴唇。蓋因檀木色紅而香,故多用于形容女性嘴唇之美。
偷顧:偷看。
鬥草:古代民間習俗,農曆五月初五有鬥草之戲,唐宋時稱為“鬥百草”。
消凝:消魂,凝神。意謂因感傷而出神。
解佩:劉向《列仙傳》:“江妃二女者,不知何所人也,出遊于江漢之湄,逢鄭交甫,見而悅之,不知其神人也,謂其仆曰:‘我欲下請其佩。’……遂手解佩與 交甫。”此以“解佩”代指所愛的女子。輕盈:形容女子姿态纖柔,行動輕快。
忍:怎忍。孤負:即辜負。違背;對不住。等閑:尋常。
浪萍風梗:浪中之浮萍,風中之斷梗,形容漂泊無定的行迹。
參考資料:
1、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:570-574
2、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:63-65