發歸濑三瀑布望兩溪詩

发归濑三瀑布望两溪诗朗读

我行乘日垂,放舟候月圓。

(mò)江免風濤,涉(shè)清弄漪(yī)(lián)

積石竦(sǒng)兩溪,飛泉倒三山。

亦既窮登陟(zhì),荒藹橫目前。

(kuī)岩不睹景,披林豈見天。

陽烏尚傾翰(hàn),幽篁(huáng)未為邅(zhān)

退尋平常時,安知巢穴難。

風雨非攸(yōu)(lìn),擁志誰與宣(xuān)

倘有同枝條,此日即千年。

()

譯文

我出行直到太陽落山的時候,開船等待圓月升起。

選在風平浪靜的時候行船,船行在清澈的江水上泛起魚鱗似的細小波紋。

層層疊疊的岩石聳立在兩條溪水之間,三條瀑布分别從三個山頭上倒挂下來。

也曾登岩爬山将這一帶的山水遊覽遍了,岩高林密人迹罕到之處又展現在面前。

從岩石縫隙往外看,看不到太陽,撥開叢林的枝葉也看不到天空。

太陽尚且放射光輝,竹林雖然幽深,但并不太難走。

平時隐退思考的時候,才知道隐居生活是多麼艱難。

隐居生活的艱苦倒不值得憂慮,可心中抱有的志趣跟誰去訴說呢。

尚且有志趣相同的人,過一日勝似千年。

注釋

歸濑(lài):當為地名,但未詳所在。三瀑布、兩溪:亦不詳所指。疑都在始甯石門附近。

日垂:太陽落山的時候。

放舟:開船。

候:等待。

沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。

免風濤:避開風浪。即選在風平浪靜的時候行船。

漪漣(yī lián):魚鱗似的細小波紋。語源《詩·魏風·伐檀》“河水清且漣猗”。

積石:層層疊疊的岩石。

竦(sǒng)兩溪:聳立在兩條溪水之間。“竦”同“聳”。

飛泉倒三山:三條瀑布分别從三個山頭上倒挂下來。

亦既:相當于“也曾”、“又曾”,用來追述從前發生過的事。

窮登陟(zhì):登岩爬山将這一帶的山水遊覽遍了。

目前:面前。

窺(kuī)岩:從岩石縫隙往外看。

不睹景:看不到太陽。

披林:撥開叢林的枝葉。

陽烏:傳說日中有烏,故以陽烏指稱太陽。

傾翰(hàn):本指烏鳥掉灑羽毛,這裡喻指太陽放射光輝。

幽篁(huáng):茂密深暗的竹叢。

邅(zhān):難行。

尋:思考。

巢穴:巢居穴處,這裡代指隐居生活。

攸(yōu):所。

吝(lìn):顧惜,憂慮。

擁:擁有,具有。

宣(xuān):表明。

同枝條:比喻志趣相同的人。

此日即千年:過一日勝似千年。

參考資料:

1、李運富編注.謝靈運集:嶽麓書社,1999年08月:98-99

2、胡大雷選注.謝靈運鮑照詩選:中華書局,2005年01月:77-78