庚子歲五月中從都還阻風于規林·其一

庚子岁五月中从都还阻风于规林·其一朗读

行行循歸路,計日望舊居。

一欣侍溫顔,再喜見友于。

鼓棹路崎曲,指景限西隅。

江山豈不險?歸子念前塗。

凱風負我心,戢楪守窮湖。

高莽眇無界,夏木獨森疏。

誰言客舟遠?近瞻百裡餘。

延目識南嶺,空歎将焉如!

()

譯文

歸途漫漫行不止,計算日頭盼家園。

将奉慈母我欣歡,還喜能見兄弟面。

搖船蕩槳路艱難。眼見夕陽落西山。

江山難道不險峻?遊子歸心急似箭。

南風違背我心願,收起船槳困湖邊。

草叢深密望無際,夏木挺拔枝葉繁。

誰說歸舟離家遠?百餘裡地在眼前。

縱目遠眺識廬山,空歎無奈行路難!

注釋

計日:算計着日子,即數着天數,表示急切的心情。舊居:指老家。

一欣:首先感到歡欣的是。溫顔:溫和慈祥的容顔。詩人這裡是指母親。侍溫顔:即侍奉母親。

友于:代指兄弟。《尚書·君陳》:“孝乎惟孝,友于兄弟。”

鼓棹(zhào):劃船。棹:搖船的甲具。崎曲:同“崎岖”,本指地面高低不平的樣子,這裡用以比喻處境困難,《史記·燕召公世家):“燕北迫蠻貉,内措齊晉,崎岖強國之間。”

指:顧。景:日光,指太陽。限西隅(yǘ):懸在西邊天際,指太陽即将落山。限:停止。隅:邊遠的地方。

歸子:回家的人,作者自指。念:擔憂。前塗:前路,指回家的路程。塗同“途”。

凱風:南風,《爾雅·釋天》:“南風謂之凱風。”負我心:違背我的心願。

戢(jí):收藏,收斂。枻(yì):短槳。窮:謂偏遠。

高莽:高深茂密的草叢。眇:通“渺”,遼遠。無界:無邊。

獨:特别,此處有挺拔的意思。森疏:繁茂扶疏。

瞻:望。百裡餘:指離家的距離。

延目:放眼遠望,“南嶺:指廬山。詩人的家在廬山腳下。

将:當。焉如:何往。這首詩慨歎行役之苦,思念美好的田園,因而決心辭卻仕途的艱辛,趁着壯年及時歸隐。

參考資料:

1、孟二冬.陶淵明集譯注及研究.北京:昆侖出版社,2008:100-103