过眼韶(sháo)华何处也?萧(xiāo)萧又是秋声。极天衰草暮云平。斜阳漏处,一塔枕(zhěn)孤城。
独立荒寒谁语,蓦(mò)回头、宫阙(què)峥(zhēng)嵘(róng)。红墙隔雾未分明。依依残照,独拥最高层。
轉眼之間青春年華就已經流失,落葉蕭蕭寓意着秋天地來臨。天邊的草已經枯黃了,連着天邊的雲。夕陽西下,陽光從縫隙中照入,拉長的塔影斜靠在遠方的城樓上。
自己孤獨地站在荒郊寒風中,有話卻不知道該對何人說,猛然回首,遠方的皇宮峻立着。紅色的宮牆在迷霧中看不清楚了,站在落日餘晖中,看不清這一切,隻緣身在高處。
過眼韶華:在眼前經過但很快就消失了的春光。
蕭蕭:風雨聲成草木搖落聲。秋聲:秋時西風作,草木零落,多肅殺之聲,曰秋聲。
極天衰草:直到天邊的枯草。
漏處:指光線透出的地方。
枕:臨,靠近。荒寒:荒涼寒冷。誰語:沒有人可以交談。
蓦(mò):突然。峥嵘:山勢高而陡。
依依:依戀不合的樣于。殘照:落日餘晖。
參考資料:
1、王國維.誰道人間秋已盡:人間詞·人間詞話[M].北京:人民文學出版社,2009.
2、王傳胪.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:12(7).