枫林红透晚烟青,客思满鸥(ōu)汀(tīng)。二十年来,无家种竹,犹借竹为名。
春风未了秋风到,老去万缘轻。只把平生,闲吟闲咏,谱作棹(zhào)歌声。
楓樹林紅透了,晚煙青青,天天面對安居水鄉汀洲的鷗鳥,到處充滿流亡飄泊的愁情。我天性愛竹,二十年來無家無地種竹,還借竹為名。
春風還未吹盡,秋風已到,年紀大了,一切塵緣我都看輕。我隻把平生的經曆閑吟閑水,譜成船夫、漁人的歌聲。
少年遊:詞牌名,又名《玉蠟梅枝》、《小闌幹》等,雙調五十字,前片三平韻,後片兩平韻。
鷗汀(ōu tīng):雞鹭栖息的沙洲。汀:水中或水邊的小塊平地。
猶借竹為名:蔣捷号竹山,系取于家鄉竹山之名。無家種竹雲雲,言其歸家不得、身無安居處。
棹(zhào)歌:漁歌,船夫之歌。棹:搖船的用具,代指船。
參考資料:
1、蕭楓選編.唐詩宋詞全集 第16卷:西安出版社,2000年07月第1版:第366頁
2、鄭竹青,周雙利主編.中華詩詞經典 第四卷:學習出版社,2011.01:第3030頁