柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲

柳梢青·三山归途代白鸥见嘲朗读

白鳥相迎,相憐相笑,滿面塵埃。華發蒼顔,去時曾勸,聞早歸來。

而今豈是高懷。為千裡、莼(chún)(gēng)計哉。好把移文,從今日日,讀取千回。

()

譯文

我走在歸家的路上,我的老朋友白鳥前來迎接我。我們見了面,互相愛憐又互相歡笑。白鳥說:你滿面灰塵,頭發白了,面孔也蒼老了。你走的時候,我就曾勸你早些回來。

我對白鳥說:我回來,不是由于我的情操高尚,自動請求退隐的;你以為我像張季鷹在千裡以外,老是想着家鄉的蒪羹美味而棄官回家的嗎?完全不是,從今天起,我天天把《北山移文》讀它一千遍,永遠不和你分開了。

注釋

白鳥:即白鷗。

聞早:趁早。

莼羹:用張翰棄官南歸事。

移文:指孔稚的《北山移文》。