出颍口初見淮山是日至壽州

出颍口初见淮山是日至寿州朗读

我行日夜向江海,楓葉蘆花秋興長。

長淮忽迷天遠近,青山久與船低昂(áng)

壽州已見白石塔,短棹(zhào)未轉黃茅岡。

波平風軟望不到,故人久立煙蒼茫。

()

譯文

我日夜兼行向着那遙遠的江海,楓葉蘆花點綴得秋天情趣深長。

淮水缥渺不明,天際忽遠忽近,岸邊的青山随着船兒低落高漲。

已能望到壽州那高高的白石塔,小小的船兒還不曾繞過黃茅岡。

波平風柔仍然看不見老朋友啊,隻因他們久立的地方煙雲迷茫。

注釋

⑴穎(yǐng)口:今安徽壽縣西正陽關。穎水由穎上縣東南流至此入淮,春秋時謂之穎尾。壽州:州治在今壽縣。

⑵蘆花:蘆絮,蘆葦花軸上密生的白毛。秋興:因秋而起的感懷。

⑶長淮:寬闊的淮水。

⑷低昂:時高時低。

⑸白石塔:潔白石頭砌成的塔。

⑹棹(zhào):船漿。黃茅岡:泛指長有黃草的山岡。

⑺軟:柔和。

⑻故人:指送行人。蒼茫:模糊迷茫的樣子。

參考資料:

1、王水照 朱剛.蘇轼詩詞選:上海古籍出版社,2003:46