试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。见青峰几簇,去天才尺;黄沙一片,匝(zā)地无埃。碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。踟(chí)蹰(chú)久,忽砯(pīng)崖转石,万壑(hè)惊雷。
穷边自足秋怀。又何必、平生多恨哉。只凄凉绝塞,峨眉遗冢(zhǒng);梢(shāo)沉腐草,骏骨空台。北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。君不信,向西风回首,百事堪哀。
遙望塞外的陰山,不禁讓人無限傷懷,徘徊不語。隻見幾座青峰高聳入雲,仿佛離天隻有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂雲堆也遙遠得看不見,隻看見飛翔雲外的雕鷹和凝聚着寒冷的霧氣。我正在這裡徘徊不前,忽然聽到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬丈深壑裡發出的隆隆雷聲。
邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿懷,更何況我平生的惆怅已經很多了。想到王昭君凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達而築的黃金台的遺迹、河流依然向北流去,北鬥鬥柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經未老先衰,兩鬓已生出星星白發 在秋風中回首往事,愁苦滿懷。
沁園春:詞牌名,雙調,一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。一韻到底,前半阕四五句,六七句、八九句,後半阕三四句,五六句,七八句均要求對仗。
陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統稱。
簇:簇擁,聚集。幾簇:叢集的樣子。
匝(zā)地:滿地,遍地。
碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國的托克馬克市附近。
拂雲堆:古地名,在今内蒙古自治區境内,堆上有中受降城,并建有拂雲祠。
雕:雕鷹。慘不開:聚成一片愁慘、凄涼的景象。
踟蹰:徘徊不前。
絕塞:極遠的邊塞。蛾眉遺冢(zhǒng):謂古代和親女子之墓。駿骨:駿馬之骨。
鬥柄:即構成北鬥星鬥柄的三顆星。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著;孫紅穎解譯.納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第224頁