高阁横秀气,清幽(yōu)并在君。
檐(yán)飞宛溪水,窗落敬亭云。
猿啸风中断,渔歌月里闻。
闲随白鸥(ōu)去,沙上自为群。
亭閣高聳充溢着清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。
宛溪綠水飛過閣檐,敬亭山的雲朵從窗前飛落。
清風徐吹猿嘯之聲時斷時續,明月朗照漁歌陣陣傳來。
閑逸之時自可随白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。
崔八丈:名未詳,當是當地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是對長輩或同輩的尊稱。
水亭:是指倚水而建的亭子。
橫:充溢,充塞。
清:清新。幽:幽靜。
君:崔八丈。
宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在甯國府城東,源出峄陽山,其流清激。
敬亭:敬亭山。
白鷗:水鳥名,常群集海上,随着海舶飛翔。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:796-797
2、複旦大學中文系古典文學教研室選注.李白詩選:人民文學出版社,1961年08月第1版:168-169