江上看山

江上看山朗读

船上看山如走馬,倏(shū)忽過去數百群。

前山槎(chá)牙忽變态,後嶺雜沓(tà)如驚奔。

仰看微徑斜缭(liáo)繞,上有行人高缥(piāo)(miǎo)

舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。

()

譯文

在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數百座群峰頃刻間就從眼前過去了。

錯雜不齊的前山瞬間變化萬千,紛雜繁多的後嶺猶如驚駭而奔跑。

仰看山上的小路歪斜盤回曲折,高遠處隐約地看見有人在上面行走。

我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船隻卻像飛鳥一般往南馳逐而去。

注釋

走馬:奔跑的駿馬。

倏忽:很快地,忽然。

槎(chá)牙:形容不齊的樣子。

變态:改變形态。

雜沓(tà):沓,一作“逐”,雜亂。這裡形容“驚奔”的樣子。

微徑:山間小路。

缭繞:回環旋轉。

缥缈:形容隐隐約約的樣子。

欲與言:指想和山上的行人說話。

參考資料:

1、杜甫《前出塞》:‘‘隔河見胡騎,倏忽數百群。”

2、《郭祥正家醉畫竹石壁上》:“枯腸得酒芒角出,肝肺槎牙生竹石。”

3、楊抱樸編著.《诠釋與解讀 》.北京:中國少年兒童出版社,2003:40