湘中作

湘中作朗读

湘流繞南嶽,絕目轉青青。

懷祿未能已,瞻(zhān)途屢所經。

煙嶼(yǔ)宜春望,林猿莫夜聽。

永路日多緒,孤舟天複冥(míng)

浮沒從此去,嗟(jiē)嗟勞我形。

()

譯文

湘水環繞着南嶽衡山,極目遠望,但見一片青色。

身膺公務,不可歇息,舉目兩岸景色,都那麼熟悉,這是我多次路過的地方。

煙水彌漫的島嶼,尤适宜春季眺望;林中猿嘯,千萬别在夜間傾聽。

在這漫漫長路,我的思緒交纏;縱一葉扁舟,行在冥冥夜色之中。

從此浮沉而去了,真可歎啊!我竟如此勞碌奔波。

注釋

湘流:指湘水。南嶽:即衡山,五嶽之一,在湖南省衡山縣西。

絕目:極目,極盡目之所至。

祿:祿位。已:止。這句意思是,詩人對于祿位的懷念,尚未停止。

嶼(yǔ):河中小洲。衡山附近湘江中有觀湘州、鳌洲等小嶼。

猿:猴子。

永路:長遠的道路。緒:愁緒。

冥:昏黑。

浮沒:飄浮汩沒。謂仕途順暢或不順暢。

嗟(jiē)嗟:歎詞,表示感慨。勞我形:勞累我的身體。

參考資料:

1、周寅賓選注責任編輯:陳仿粦.《南嶽詩選》:湖南人民出版社,1982年05月第1版:第13頁

2、周蒙,馮宇主編.《全唐詩廣選新注集評 2》:遼甯人民出版社,1994.08:第48頁

3、羅韬.《張九齡詩文選》:廣東人民出版社,1994年10月第1版:第179-180頁