自金陵溯流過白璧山玩月達天門寄句容王主簿

自金陵溯流过白璧山玩月达天门寄句容王主簿朗读

滄江溯(sù)流歸,白璧見秋月。

秋月照白璧(bì),皓如山陰雪。

幽人停宵征,賈(gǔ)客忘早發。

進帆天門山,回首牛渚沒。

川長信風來,日出宿霧歇。

故人在咫(zhǐ)尺,新賞成胡越。

寄君青蘭花,惠好庶(shù)不絕。

()

譯文

自青蒼色的大江逆流而歸,行至白璧山賞玩秋月。

秋日的月光照在白璧山上,如同山陰之雪般皎白令人興發。

隐逸之士停止了夜晚出行,商賈買賣人忘記了早晨出發。

揚帆再行來到天門山,回頭望去牛頭渚已被掩沒。

大江長啊季風按時吹來,太陽升起夜霧消散。

老朋友近在咫尺卻未見面,不能共同欣賞奇景相隔如胡越。

寄您一枝青青的蘭花,願我倆和諧美滿友誼長存。

注釋

白璧山:在今安徽當塗,天門山在太平府,二山夾大江。水曰博望,西曰梁山,對崎知門。句容,今屬漢蘇。主簿:為縣令佐官。

滄江:江流;江水。以江水呈蒼色,故稱。溯(sù):逆流而上。溯流:逆着水流方向。

山陰雪:用晉人王徽之典故。《世說新語》載:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然。山陰:今浙江紹興。

幽人:幽隐之人;隐士。宵征:夜間出行。《詩經·召南·小星》:“肅肅宵征,夙夜在公。” 毛傳:“宵,夜;征,行。”

賈(gǔ)客:商人。《後漢書·班超傳》:“六年秋,超遂發龜茲、鄯善等八國兵合七萬人,及吏士賈客千四百人讨 焉耆 。”

進帆:謂利用風力揚帆使船前進。

牛渚:今安徽馬鞍山采石矶。據《一統志》載:牛渚山,在太平府城北二十五裡,下有矶,曰牛渚矶,去采石矶近一裡。

信風:随時令變化,定期定向而至的風。

故人:此指王主簿。咫(zhǐ)尺:形容距離近。

新賞:欣賞新奇景色。胡越:喻相隔遙遠。

青蘭花:俗你草蘭,又名春蘭。一莖一花,花清香。一莖數花者為蔥。也有開放于秋季的。古人以蘭花喻友情。

惠好:恩愛,和諧,友好。

參考資料:

1、自金陵溯流過白璧山玩月達天門寄句容王主簿