病起多情白日迟,强来庭下探花期。
雪消池馆初春后,人倚栏杆欲暮(mù)时。
乱蝶狂蜂俱有意,兔葵(kuí)燕麦自无知。
池边垂柳腰支活,折尽长条为寄谁?
我病體初愈,帶着極大的興趣,勉強漫步庭院,探尋春天的消息;院中陽光明媚,日影緩緩西移。
池邊的亭台樓閣積雪已經消融,透滿了初春的活力;我留連忘返,倚着欄杆,一直到夕陽西下,暮雲低迷。
那上下翻飛的蝴蝶,那嗡嗡盤旋的蜜蜂,似乎都充滿了情意;滿地的兔葵,叢生的燕麥,一個勁地長着,怎知我滿腹的心思?
池塘邊的垂柳在風中搖動着它婀娜的腰肢,我想把它折下送人,可心中的人啊,你此時又在何地?
病起:病愈。
多情:指情志高。
白日遲:用《詩·豳風·七月》“春日遲遲”句,謂春日過得緩慢。
強:勉強。
池館:池苑館舍。
初春:春季的第一個月。又稱孟春。
兔葵燕麥,兩種植物名。語出劉禹錫《再遊玄都觀》詩,借以形容景象荒涼。
腰支:同“腰肢”。腰身;身段;體态。
長條:長的枝條。特指柳枝。
參考資料:
1、李夢生 .宋詩三百首全解 .上海 :複旦大學出版社,2007年5月1日